2023. 12. 19. 15:54

https://twitter.com/0417muno/status/1736791265583542551

출처

 

X의 のう님(@0417muno)

結婚しているヌヴィフリ #Focallette #Neuvifuri #ヌヴィフリ

twitter.com

*허락받고 번역한 것이 아니기에, 문제된다면 내리겠습니다.

요즘 원신에 빠져버렸습니다...

Posted by 아토랑
2022. 12. 10. 23:21

https://youtu.be/gJvz3CHxlN8

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

しゅわしゅわ甘いソーダ

슈와슈와 아마이 소-다

보글보글 달콤한 소다


君がくれた錯綜だ

키미가 쿠레타 사쿠소우다

네가 준 착종(뒤죽박죽 섞이여 엉킴)이야


家出した私は

이에데시타 와타시와

가출을 한 나는


三世紀先からやってきた

산세에키 사키카라 얏테키타

3세기 전에서 왔어

明日はああ、そうだ

아시타와 아아, 소오다

내일은 아아, 그래


晴れ時々、ミサイルだそうだ

하레 토키도키, 미사이루다소오다

맑다가 가끔, 미사일이라고 했었지


青い傘引っさげて

아오이 카사 힛사게테

푸른 우산을 손에 들고


君の元へ飛んでくよ

키미노 모토에 톤데쿠요

너에게로 날아갈게

信号向こう 神様に出会った

신고오 무코오 카미사마니 데앗타

신호 너머  신 님과 만났어


家賃なんて後で払うさ

야칭난테 아토데 하라우사

집세 따위 나중에 낼 거야

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


ミサイルどうやって壊そっか

미사이루 도오얏테 코와솟카

미사일을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇ聞いてる?

아노, 네에네에네에네에 키이테루?

저기, 있지있지있지있지 듣고 있어?


聞いてるかい かい もう一回

키이테루카이 카이 모오 잇카이

듣고 있니 있니 다시 한 번

最強兵器のマシンを使っても君の

사이쿄오헤이키노 마신오 츠캇테모 키미노

최강병기 머신을 쓴대도 너의


変らない気持ち壊せない

카와라나이 키모치 코와세나이

변하지 않는 심정을 부술 수 없어


無力だなあ

무요쿠타나아

무력하네

八つ当たりに颯爽と君を守ってきたけど

야츠아타리니 삿소우토 키미오 마못테 키타케도

화풀이 삼아서 씩씩하게 너를 지켜왔지만


あ、そんなんじゃないから

아, 손난쟈 나이카라

아, 그런 게 아니니까


勘違いしないでよね

칸지가이 시나이데요네

착각하지는 말아 줘

もうそろそろああ、そうだ

모오 소로소로 아아, 소오다

이제 슬슬 아아, 그래


帰らなくちゃ帰らなくちゃ

카에라나쿠챠 카에라나쿠챠

돌아가야만 해 돌아가야만 해


警察がやってきて

케에사츠가 얏테키테

경찰이 찾아와서


水の泡にされちゃうわ

미즈노아와니 사레챠우와

수포로 되돌아갈 거야

夏の終わり 大嫌いな君に

나츠노 오와리 다이키라이나 키미니

여름의 끝  정말 싫어하는 너에게


その日暮し プレゼントするぜ

소노 히쿠라시 푸레젠토 스루제

그 하루종일을 선물할게

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


隕石どうやって壊そっか

인세키 도오얏테 코와솟카

운석을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇ聞いてる?

아노, 네에네에네에네에 키이테루?

저기, 있지있지있지있지 듣고 있어?


聞いてるかい かい もう1解

키이테루카이 카이 모오 잇카이

듣고 있니 있니 또 하나의 답


最強装備の私が戦っても君の

사이쿄오소오비노 와타시가 타타캇테모 키미노

최강장비인 내가 싸워도 너의


変れない心壊せない

카와레나이 코코로 코와세나이

변함없는 마음을 부술 수 없어

虚しいなあ

무나시이나아

허무하네

ああ、酷いなこんな結末

아아, 히도이나 콘나 케츠마츠

아아, 너무하네 이런 결말은


ああ、データを消さないで

아아, 데타오 케사나이데

아아, 데이터를 지우지 말아줘 

ああ、強くて弱い私に

아아, 츠요쿠테 요와이 와타시니

아아, 강하고도 약한 나를


振り向いて答えてよ

후리무이테 코타에테요

돌아보며 대답해 줘

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


心をどうやって変えよっか

코코로오 도오얏테 카에욧카

마음을 어떻게 바꿀까


泣き疲れたから歩くよ

나키츠카레타카라 아루쿠요

울다 지쳤으니 걸어가


帰れる

카에레루

돌아갈 수 있어

かい かい もういいかい?

카이 카이 모오 이이카이?

됐어 됐어 이제 됐어?

ねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에

있지있지있지있지


ミサイルどうやって壊そっか

미사이루 도오얏테 코와솟카

미사일을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ!▽

네에네에네에네에네에네에네에!

있지있지있지있지있지있지있지!

最強兵器のマシンが無くてもきっと

사이쿄오헤이키노 마신가 나쿠테모 킷토

최강병기 머신이 없대도 분명


変わらない気持ち壊せるさ

카와라나이 키모치 코와세루사

변하지 않는 심정 부술 수 있어

また明日。

마타 아시타.

내일 또 봐.

 

 

마음에 드는 번역이 없어서 직접 번역했다는 비하인드

이 작곡가분의 다른 곡인 '그러므로 유 앤 미' 도 꽤나 좋아합니다.

Posted by 아토랑
2022. 12. 9. 20:40

https://youtu.be/PmKkslHh6wE

* 개인용 번역입니다

 

雨の日、傘無し(憂、憂)

비 오는 날, 우산이 없어(우, 우)

 

テストの抜き打ち(憂、憂)

예고 없는 시험(우, 우)

 

絡んだ髪の毛(憂、憂)

엉킨 머리카락(우, 우)

 

どれもこれも面倒です

이것도 저것도 귀찮아요

 

夜から朝になる(憂、憂)

밤에서 아침이 돼(우, 우)

 

人とのコミュニケート(憂、憂)

사람과의 커뮤니케이션(우, 우)

 

私の存在(憂、憂)

나의 존재(우, 우)

あれもそれも面倒です

저것도 그것도 귀찮아요

 

何遍だって強制の人生

몇 번이고 강제적인 인생

 

勘弁だって、貴方の身勝手

감변(용서하다, 봐주다)이라니, 당신 멋대로

 

短編だってごめんなさい

단편이라서 죄송합니다

 

間に合っているので

충분하니까

間に合っている = 충분하다?

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

Dull!!

Dull!!

 

こっちが訊いちゃいないのに

이쪽이 물어보면 안 되는데

 

自分主体のアイロニ

자기 주체의 아이러니

 

余計なお世話ばっかり

쓸데없는 소문일 뿐야

 

憂、憂(憂、憂)

우, 우(우, 우)

 

ハッピーと愛の押し売り

Happy와 사랑의 강매

 

イーブン以外はアングリーで

Even 이외는 Angry고

 

全部認めたフリ?

전부 인정한 척?

 

憂、憂(憂、憂)

우, 우(우, 우)

 

何遍だって強制の人生

몇 번이고 강제적인 인생

 

勘弁だって、貴方の身勝手

감변(용서하다, 봐주다)이라니, 당신 멋대로

 

短編だってごめんなさい

단편이라서 죄송합니다

 

間に合っているので

충분하니까

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

Dull

Dull

 

不安で眠れない

불안해서 잠들 수 없어

 

嗚咽の未来を乱していこうぜ

오열의 미래를 어지럽혀가자

 

Dull

Dull

 

カンペだらけの人生じゃ

컨닝 페이퍼 투성이의 인생에서는

 

何だって得られやしないから

뭐든 얻을 수 없으니까

 

Oh, Oh, Oh, Oh.

 

自分以外の宗教はないね

자신 이외의 종교는 없네

 

Dull

Dull

 

切った臍を噛んだ

자른 배꼽을 깨물었어

 

全細胞、口揃えて

모든 세포, 입을 모아서

 

Dull!!

Dull!!

 

口揃えて

입을 모아서

 

Dull!!

Posted by 아토랑
2022. 11. 22. 22:14

https://youtu.be/GX63Gehu_pI

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

様々な感情がごわごわ蠢いてる

사마자마나 칸죠-가 고와고와 우고메이테루

온갖 감정이 뻣뻣하게 꿈틀거리고 있어

悔しむのを嫌う自分は愚か者さ

쿠야시무노오 키라우 지분와 오로카모노사

뉘우치기를 싫어하는 나는 어리석은걸

優しさと偶然に救われてきました

야사시사토 구-젠니 스쿠와레테키마시타

친절함과 우연으로 구원받아왔습니다

行為 動機 常軌 すら曖昧だ

코-이 도-키 조-키스라 아이마이다

행위 동기 상궤조차 애매해

大人になれない 情けないけれど

오토나니 나레나이 나사케나사이 케레도

어른이 될 수 없어 한심하지만

留まっている訳にもいかないな

토도맛테 이루 와케니모 이카나이나

가만히 멈춰 있을 수도 없겠는걸

罪を償わなきゃだけど償う気力もない

츠미오 츠구나와 나캬다케도 츠구나우 키료쿠모 나이

속죄해야겠지만 속죄할 기운도 없어

それにお金も払えないけど動く気すらない

소레니 오카네모 하라에나이케도 우고쿠 키스라나이

게다가 돈도 내지 못하지만 움직일 생각조차 없어

そして明日の来訪を恐れ続けている

소시테 아스노 라이호-오 오소레 츠즈케테 이루

그리고 내일의 방문을 두려워하고 있어

このまま堕落していく

코노마마 다라쿠 시테이쿠

이대로 타락해가

恐怖の増殖

쿄-후노 조-쇼쿠

공포의 증식

早すぎる目覚め

하야스기루 메자메

너무 빠른 자각

一生分の菓子食いてえ

잇쇼- 분노 카시 쿠이테-

평생 분의 과자 먹고싶어

自分のこと特別な無能だと思ってるんじゃないですか

지분노 코토 토쿠베츠나 무노-다토 오못테룬쟈 나이데스카

자신이 특별히 무능하다고 생각하고 있는 거 아닌가요

足りなくても眠れない

타리나쿠테모 네무레나이

부족하더라도 잠들 수 없어

満たされていても眠れない

미타사레테 이테모 네무레나이

만족하더라도 잠들 수 없어

他人の不幸って

타닌노 후코-ㅅ테

타인의 불행이란

本当は不味いのさ

혼토-와 마즈이노사

사실은 맛이 없거든

 

 

좀 예전에 번역했던 거... 인데

급하게 해서 오역이 매우 많다는

Posted by 아토랑
2022. 8. 5. 23:35

https://youtu.be/8yUDr7BQYEo

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

あ 生まれた

아 우마레타

아 태어났다

 

何をして生きようか

나니오 시테 이키요오카

무엇을 하면서 살아가 볼까

 

無限の可能性が広がる

무겐노 카노오세에가 히로가루

무한한 가능성이 퍼져가

 

まだ8秒だ

마다 하치뵤오다

아직 8초야

 

あんなことできるかな

안나 코토 데키루카나

저런 일도 할 수 있을까

 

何にでもなれるかな

나니 데모 나레루카나

무엇이든 될 수 있을까

 

来るべき不幸から

키타루베키 후코오카라

다가올 불행으로부터

 

目を背けながら

메오 소무케나가라

눈을 돌리면서

 

真面目に生きようか

마지메니 이키요오카

성실하게 살아가 볼까

 

小狡く生きようか

코즈루쿠 이키요오카

교활하게 살아가 볼까

 

君を助けたい

키미오 타스케타이

너를 돕고 싶어

 

蹴落としたい

케오토시타이

밀어내고 싶어

 

どっちも自分だ

돗치모 지분다

어느 쪽도 나야

 

夢や恋はファストで

유메야 코이와 화스토데

꿈이나 사랑은 패스트(fast)고

 

努力はつらいよね

도료쿠와 츠라이요네

노력은 괴롭지

 

本や映画は

홍야 에에가와

책이나 영화는

 

あらすじだけでいいかな

아라즈시다케데 이이카나

줄거리만으로 괜찮을까

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명(남은 수명) 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

「ありがとう」「さよなら」「またね」をくり返して

「아리가토오」「사요나라」「마타네」오 쿠리카에시테

「고마워」「작별이네」「내일 또 봐」를 반복하면서

 

もう45秒の春

모오 욘쥬우고뵤오노 하루

어느새 45초의 봄이야

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

使い捨てられる青

츠카이 스테라레루 아오

한 번 쓰고 버려질 청색

 

3分に満たない

산푼니 미타나이

3분이 채 되지 않는

 

替えが利く ぼくの命を

카에가 키쿠 보쿠노 이노치오

바꿀 수 있는 내 목숨을

 

涙で消費しないでね

나미다데 쇼오히 시나이데네

눈물로 소비하지 말아줘

 

夢ってこんなもんか

유멧테 콘나 몬카

꿈이란 건 이런 건가

 

恋ってこんなもんか

코잇테 콘나 몬카

사랑이란 건 이런 건가

 

人生ってまるで

진세엣테 마루데

인생이란 마치

 

よくある歌みたいだな

요쿠 아루 우타 미타이다

흔한 노래 같네

 

1分以上過ぎて

잇푼 이죠오 스기테

1분 이상 지나서

 

「自分」を思い知って

「지분」오 오모이싯테

「자신」을 온전히 느끼고

(의역 : 실제로는 자신을 '깨닫고' 이나, 아래쪽에 '사토루' 역시 깨닫다는 뜻이기에 의역했습니다. 근데 오역일지도...)

 

だけど 悟るには

다케도 사토루니와

하지만 깨닫기에는

 

まだまだ早いね

마다마다 하야이네

아직 이르네

 

チクタク チクタク

치쿠타쿠 치쿠타쿠

째깍 째깍

 

もういない君を想う

모오 이나이 키미오 오모우

이제는 없는 너를 생각해

 

1分前 描いた夢とは ほど遠いが

잇푼 마에 카이타 유메토와 호도 치가이가

1분 전에 그리던 꿈과는 거리가 멀지만

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

「よかった」「もうだめだ」「まあいっか」をくり返して

「요캇다」「모오 다메다」「마아 잇카」오 쿠리카에시테

「다행이다」「더는 안 돼」「뭐 상관없나」를 반복하면서

 

1分45秒の秋

잇푼 욘쥬우고뵤오노 아키

1분 45초의 가을이야

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

また一つ消える魔法

마타 히토츠 키에루 마호오

또 하나 사라지는 마법

 

君のため?

키미노 타메?

너를 위해서?

 

ぼくのため?

보쿠노 타메?

나를 위해서?

 

大袈裟に嘆く命を

오오게사니 나게쿠 이노치오

과장되게 한탄하는 목숨을

 

どうか美化しすぎないでね

도오카 비카시스기나이데에

부디 너무 미화하지 말아줘

 

あの日 読み飛ばした

아노 히 노미토바시타

그 날 건너뛰어가며 봤었던

 

本や映画みたいに

홍야 에에가 미타이니

책이나 영화처럼

 

ぼくの命も

보쿠노 이노치모

내 목숨도

 

短い歌になって

미지카이 우타니 낫테

짧은 노래가 되어

 

余命2:30でさよならでも

요모에 니훈 산쥬뵤오데 사요나라데모

여명 2분 30초에서 작별하더라도

 

幸せだったと言わせて欲しいの

시아와세닷타토 이와세테 호시이노

행복했었다고 말하게 해줬으면 해

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

3分に満たない

산푼니 미타나이

3분이 채 되지 않는

 

もう終わる ぼくの命を

모오 오와루 보쿠노 이노치오

머잖아 끝날 내 목숨을

 

他人事って思わないでね

히토고톳테 오모와나이데네

남의 일이라고 생각하지 말아줘

 

 

 

어쩌다보니 전생사과에 이어 또 피노키오피상의 곡을 번역해버렸네요. 스불재...

제목에 맞춰 2분 30초로 짧은 곡이라서 번역은 생각보다 빨리 끝나긴 했지만요.

피노키오피상의 잔잔한 곡은 느낌이 새롭네요... 뭔가 너도 나쁜 사람이라 다행이야 같은 느낌(같은 작곡가입니다)

썩은외도와초콜릿 / 좋아하는것만으로도괜찮아요 / 내장이있나요 / 세상은아직시작조차하지않았어 / 코스모스파이스 / 러빗 / 신같네 / 마법소녀와초콜릿 / 여명2:30 을 다 한 작곡가님이 작곡하셨다는게 믿기지 않는... ㄷㄷ

Posted by 아토랑
2022. 6. 5. 01:06

https://youtu.be/LYWP8HtgeLQ

전생은 前生(현생 이전의 삶)이 아닌 轉生(환생과 같은 뜻, 일본식 한자로는 転生)입니다.

전생사과로 번역할까 환생사과로 번역할까 살짝 고민했는데 '전생'도 우리나라 사전에 있는 말이길래 전생사과로 번역했습니다.

 

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

 

平凡な自分が嫌 なんでもない生活が嫌

헤이본나 지분가 이야 난데모 나이 세에가츠가 이야

평범한 자신이 싫어  아무것도 아닌 생활이 싫어

 

胡散臭い売人から買った 怪しい林檎を頬張った

우산쿠사이 바이닌카라 캇타 아야시이 링고오 호오밧타

수상쩍은 상인에게서 산  수상한 사과를 볼이 미어터지도록 먹었어

 

賢いワナビーはみんなやってる 一端の何者かに

카시코이 와나비이와 민나 얏테루 잇탄노 나니모노카니

영리한 워너비는 모두 하고 있어  단순한 누군가에게

 

生まれ変わってやり直せる 転生林檎

우마레 카왓테 야리나오세루 텐세에링고

다시 태어나서 다시 시작할 수 있는  전생사과

 

 

ある表現者になった 全世界で賞賛された

아루 효오겐샤니 낫타 젠세카이데 쇼오산사레타

어떤 표현자가 되었다  전 세계에서 칭찬받았다

 

自分は特別で 他は凡人で その才能に酔いしれた

지분와 토쿠베츠데 타와 본진데 소노 사이노오니 요이시레타

자신은 특별하고 타인은 평범하고  그 재능에 도취되었다

 

だが 人を愛する才能はなく 愛する仲間は去っていった

다가 히토오 아이스루 사이노오와 나쿠 아이스루 나카마와 삿테잇타

하지만  사람을 사랑하는 재능은 없고  사랑하는 동료는 떠나갔다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

ある発明家になった 世紀の大発明をした

아루 하츠메에카니 낫타 세키노 다이하츠메에오 시타

어느 발명가가 되었다  세기의 대발명을 했다

 

世界が平和になりますように 本気で心から願った

세카이가 헤에와니 나리마스요오니 혼키데 코코로카라 네캇타

세계가 평화로워지기를  정말 진심으로 바랐다

 

だが 発明は兵器利用されて 残酷な血の雨が降った

다가 하츠메에와 헤에키리요오사레테 잔코쿠나 치노 아메가 훗타

하지만  발명은 무기로 이용당해서  잔혹한 피의 비가 내렸다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

才能がないからチェンジ またリセット

사이노오가 나이카라 쳰지 마타 리셋토

재능이 없으니까 체인지  다시 리셋

 

頭悪いからチェンジ またリセット

아타마 와루이카라 쳰지 마타 리셋토

머리가 나쁘니까 체인지  다시 리셋

 

人生の攻略法 幸福の必勝法

진세에노 코오랴쿠호오 코오후쿠노 힛쇼오호오

인생의 공략법  행복의 필승법

 

見境ないね 「自分」が消えちゃったの?

미사카이나이네 지분가 키에챳타노?

분별없네  「자신」이 사라져버린 거야?

 

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

山積みの亡骸の上でダンシング

야미즈미노 나키가라노 우에데 단싱구

산더미같은 유해의 위에서 댄싱

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션*  리인카네이션의 비통한 외침

*Reincarnation : 환생

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

きらめく似たり寄ったりのストーリー

키라메쿠 니타리 욧타리노 스토오리이

반짝거리는 비슷비슷한 스토리

 

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 하테노 오오바아키루

리인카네이션  리인카네이션의 끝의 오버킬

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ある救世主になった 無償の愛を分け与えた

아루 큐우세에슈니 낫타 무쇼오노 아이오 와케아타에타

어느 구세주가 되었다  대가 없는 사랑을 나누어주었다

 

たくさんの人が慕い 尊敬し 老いも若きも頭下げた

타쿠상노 히토가 시타이 손케에시 오이모 와카키모 아타마 사게타

많은 사람이 따르고  존경하며  늙은이도 젊은이도 고개를 숙였다

 

だが 純粋すぎて悪に騙され 骨までしゃぶられてしまった

다가 쥰스이스기테 와루니 다마사레 호네마데 샤부라레테 시맛타

하지만  너무 순수해서 악에 속아넘어가  뼈까지 빨려 버리고 말았다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

ある革命家になった 変な綺麗事を嫌った

아루 카쿠메에카니 낫타 헨나 키레에 코토오 키랏타

어느 혁명가가 되었다  이상한 겉치레를 싫어했다

 

正直者が馬鹿を見る世界でルールを疑い戦った

쇼오지키 모노가 바카오 미루 세카이데 루우루오 우타가이 타타캇타

정직한 사람이 바보 취급 당하는 세계에서 규칙을 의심하고 싸웠다

 

だが 手に入れた力に溺れ 平和ごと燃やしてしまった

다가 테니 이레타 치카라니 오보레 헤에와고토 모야시테 시맛타

하지만  손에 넣은 힘에 잠식당해  평화조차 불태워 버렸다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

人望がないからチェンジ またリセット

진보오가 나이카라 쳰지 마타 리셋토

인망이 없으니까 체인지  다시 리셋

 

大義がないからチェンジ またリセット

타이기가 나이카라 쳰지  마타 리셋토

대의가 없으니까 체인지  다시 리셋

 

快楽の奴隷 インテリの亡霊

카이라쿠노 도레에 인테리노 보오레에

쾌락의 노예  인텔리의 망령

 

異世界でも 現実はシャバかったよ

세카이데모 겐지츠와 샤바캇타요

다른 세계에서도 현실은 그저 그랬어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

歴史なき無教養のアイムソーリー

레키시 나키 무쿄오요오노 아이무 소오리이

역사 없는 무교양의 I'm sorry

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션  리인카네이션의 비통한 외침

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

1000回やっても失敗のラブストーリー

센 카이 얏테모 싯파이노 라부 스토오리이

1000번 해 봐도 실패하는 러브 스토리

 

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 하테노 오오바아키루

리인카네이션  리인카네이션의 끝의 오버킬

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ある冒険者になった 理想を求めて旅立った

아루 보오켄샤니 낫타 리소오오 모토메테 타비탓타

어느 모험가가 되었다  이상을 찾아 여행을 떠났다

 

無謀な挑戦でも貫く姿勢に人々は感動した

무보오나 초오센데모 츠라누쿠 시세에니 히토비토와 칸도오시타

무모한 도전이라도 관철하는 자세에 사람들은 감동했다

 

だが 理想を求めるがあまり 罪のない人が犠牲になった

다가 리소오오 모토메루가 아마리 츠미노 나이 히토가 기세에니 낫타

하지만 이상만을 바라온 나머지  무고한 사람들이 희생되었다

 

あー あー またダメ? どこへ向かうのだろう?

ー 아ー 마타 다메? 도코에 무카우노다로오?

ー 아ー 또 글러먹은 거야? 어디로 향하는 것일까?

 

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

山積みの亡骸の上でダンシング

야미즈미노 나키가라노 우에데 단싱구

산더미같은 유해의 위에서 댄싱

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션  리인카네이션의 비통한 외침

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

転生林檎 転生林檎で生まれ変わり

세에링고 텐세에링고데 우마레카와리

전생사과  전생사과로 다시 태어나

 

転生林檎 転生林檎で限界知ったり 

세에링고 텐세에링고데 겐카이 싯타리

전생사과  전생사과로 한계를 알거나

 

転生林檎 転生林檎で一巻の終わり

텐세에링고 텐세에링고데 잇칸노 오와리

전생사과  전생사과로 인생의 끝(한 권의 끝)

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ああ 転生が終わった 平凡な自分に戻った

아아 텐세에가 오왓타 헤에본나 지분니 모돗타

아아  전생이 끝났다  평범한 자신으로 돌아왔다

 

悲しいけど なんだかホッとした さあ 自分はどうしようか

카나시이케도 난다카 홋토시타 사아 지분와 도오시요오카

슬프지만  왠지 안심되었다  자아  자신은 어떻게 할까

 

シラフに戻ったら みんなやめてく 自分が自分であるために

시라후니 못타라 민나 야메테쿠 지분가 지분데 아루 타메니

침대로 돌아가면  모두 관둬버릴 거야  자신이 자신으로 있기 위해서

 

ゴミ箱に捨てた 転生林檎

고미바코니 스테타 텐세이링고

쓰레기통에 버렸다  전생사과

Posted by 아토랑
2022. 6. 1. 22:57

https://twitter.com/wan_wandaho_i/status/1512762372363997188

출처

 

트위터에서 즐기는 サラ@🌟の全てを推している

“何やら中🎈くんはソワソワしているようです(類司)”

twitter.com

*허락받고 번역한 것이 아니기에, 문제된다면 내리겠습니다.

오랜만에 쉬어가는 짧은 만화번역... 입니다.

최근 근황... 만우절 에이리어 대사같은 것도 번역하려고 생각중입니다... 전부 녹화해뒀으니까요

Posted by 아토랑
2022. 5. 26. 00:28

https://youtu.be/j4ZuoUOkjSY

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

 

 

僕がこの世で一番美しいでしょ

보쿠가 코노 요데 이치방 우츠쿠시이 데쇼

내가 이 세상에서 제일 아름다운 거죠?

 


今日もくだらない顔して

쿄오모 쿠다라나이 카오시테

오늘도 시시한 얼굴을 하고

 

僕に罵声を浴びせるのね

보쿠니 바세에오 아비세루노네

나에게 욕설을 퍼붓는구나

 

上等 お気に召さない?

조오토오 오키니 데사나이

상등품, 마음에 들지 않아?

 

このテーブルマナーが鼻につくのかしら

코노 테-브루마나-가 하나니 츠구노카시라

이 테이블 매너가 아니꼬운 것일까나

 


今日もくだらない顔して

쿄오모 쿠다라나이 카오시테

오늘도 시시한 얼굴을 하고


僕に罵声を浴びせるのね

보쿠니 바세에오 아비세루노네

나에게 욕설을 퍼붓는구나


そういえば、いつからワインなんて

소오이에바, 이츠카라 와인 난테

그러고 보니, 언제부터 와인 같은 거

 

ちょっと前から苦手だとかほざいてたくせに

춋토 마에카라 니가테다토카 호자이테타 쿠세니

좀 전부터 잘 못 마신다던가 호들갑을 떨었던 주제에

 


分かった 分かった

와캇타 와캇타

알았다 알았다

 

コロコロコロ変わる世界

코로코로코로 카와루 세카이

데굴데굴데굴 변하는 세계

 

僕がこの世で一番美しいでしょ

보쿠가 코노 요데 이치방 우츠쿠시이

내가 이 세상에서 제일 아름다워



Owe Owe Owe

Bad Feeling


それはきっとつまらん情よ

소레와 킷토 츠마란 조오요

그건 분명 하찮은 정이야

 

くだらないでしょ

쿠다라나이데쇼

시시하잖아

 

Owe Owe Owe
Bad Feeling


絡ませておいで

카라마세테 오이데

얽히게 해서 이리 와

 


僕を愛してくれ 愛してくれ

보쿠오 아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

나를 사랑해 줘 사랑해 줘

 

溺れるように

오보레루 요오니

물에 빠질 정도로

 

この酸いまでも甘いまでも味わっちゃえ

코노 스이마데모 아마이마데모 아지왓차에

이 신맛까지도 단맛까지도 맛보아라

 

だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の匂いに攫われたんだからね

보쿠노 니오이니 사라와레탄다 카라네

나의 향기에 사로잡혔으니 말야


まるで飛んで火に入る夏の君(ムシ)

마루데 톤데 히니 하이루 나츠노 무시

마치 불로 날아드는 여름의 너(벌레)처럼

 


Owe Owe Owe
Bad Feeling


それはきっとつまらん情よ

소레와 킷토 츠마란 조오요

그건 분명 하찮은 정이야

 

くだらないでしょ ねえ

쿠다라나이데쇼 네에

시시하잖아 그치

 

Owe Owe Owe
Bad Feeling


絡ませておいで

카라마세테 오이데

얽히게 해서 이리 와


こっちまで

콧치마데

여기까지

 


愛してくれ 愛してくれ

아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

사랑해 줘 사랑해 줘


溺れるように

오보레루 요오니

물에 빠질 정도로

 

この酸いまでも甘いまでも味わっちゃえ

코노 스이마데모 아마이마데모 아지왓차에

이 신맛까지도 단맛까지도 맛보아라

 

だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の風が心地良すぎて凪いでくの シンパシー

보쿠노 카제가 코코치요 스기테 나이테쿠노 신파시-

나의 바람이 너무도 기분 좋아서 잔잔해지는 sympathy(동정, 연민)

 

 

僕を愛してくれ 愛してくれ

보쿠오 아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

나를 사랑해 줘 사랑해 줘


溺死するように

데키시스루 요오니

물에 빠져 죽을 정도로


ただ抱きしめて 抱きしめて

타다 다키시메테 다키시메테

그저 끌어안아 줘 끌어안아 줘


潰れるまで

츠부레루마데

무너질 때까지


だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の匂いに攫われたんだからね

보쿠노 니오이니 사라와레탄다 카라네

나의 향기에 사로잡혔으니 말야


まるでいつの間にか狂っていた

마루데 이츠노 아이다니카 쿠룻테 이타

마치 어느새 미쳐 있던 것처럼


飛んで火に入る夏の君(ムシ)

톤데 히니 하이루 나츠노 무시

불로 날아드는 여름의 너(벌레)



飛んで火に入る夏の君(ムシ)

톤데 히니 하이루 나츠노 무시

불로 날아드는 여름의 너(벌레)

 

 

 

굉장히 좋아하는 작곡가분이 곡을 올리셨길래 후다닥 번역했습니다!

목표는 번역기 최대한 안 쓰고 번역하기...

사실 유명한 작곡가분이라 머잖아 금방 번역본 올라올 것 같지만

스스로의 힘으로 번역해보고 싶었습니다 하하

 

그나저나 코토노하 자매라길래 당연히 신시븨로 만든 줄 알았는데 태그가 뉴트리노... 였네요...?

얘들아 너희 언제 뉴트리노 데뷔했니...?(2022년 4월 25일날 했댑니다 제가 뒷북을 쳤네요)

 

태그달기 귀찮아서 안 달아요

Posted by 아토랑
2022. 3. 3. 22:17

https://twitter.com/634_mymt/status/1498964493224669184

출처

 

ミはミヤモトのミ〜🎶 on Twitter

“プチ🌎世界線の1️⃣2️⃣(1️⃣不在) ⚠️ルツかもしれん ⚠️死ネタ ⚠️クソ重 ⚠️続かない”

twitter.com

*허락받고 번역한 것이 아니기에, 문제된다면 내리겠습니다.

Posted by 아토랑
2022. 2. 23. 22:29

 

개인만족용 번역입니다. 의/오역 있을 수 있습니다.

 

중간에 3트... 3회라고 할까 3번이라고 할까 고민이 많았는데 머릿속에서 3트라는 단어가 떠나질 않아서... ㅋㅋ

Posted by 아토랑