2022. 12. 10. 23:21

https://youtu.be/gJvz3CHxlN8

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

しゅわしゅわ甘いソーダ

슈와슈와 아마이 소-다

보글보글 달콤한 소다


君がくれた錯綜だ

키미가 쿠레타 사쿠소우다

네가 준 착종(뒤죽박죽 섞이여 엉킴)이야


家出した私は

이에데시타 와타시와

가출을 한 나는


三世紀先からやってきた

산세에키 사키카라 얏테키타

3세기 전에서 왔어

明日はああ、そうだ

아시타와 아아, 소오다

내일은 아아, 그래


晴れ時々、ミサイルだそうだ

하레 토키도키, 미사이루다소오다

맑다가 가끔, 미사일이라고 했었지


青い傘引っさげて

아오이 카사 힛사게테

푸른 우산을 손에 들고


君の元へ飛んでくよ

키미노 모토에 톤데쿠요

너에게로 날아갈게

信号向こう 神様に出会った

신고오 무코오 카미사마니 데앗타

신호 너머  신 님과 만났어


家賃なんて後で払うさ

야칭난테 아토데 하라우사

집세 따위 나중에 낼 거야

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


ミサイルどうやって壊そっか

미사이루 도오얏테 코와솟카

미사일을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇ聞いてる?

아노, 네에네에네에네에 키이테루?

저기, 있지있지있지있지 듣고 있어?


聞いてるかい かい もう一回

키이테루카이 카이 모오 잇카이

듣고 있니 있니 다시 한 번

最強兵器のマシンを使っても君の

사이쿄오헤이키노 마신오 츠캇테모 키미노

최강병기 머신을 쓴대도 너의


変らない気持ち壊せない

카와라나이 키모치 코와세나이

변하지 않는 심정을 부술 수 없어


無力だなあ

무요쿠타나아

무력하네

八つ当たりに颯爽と君を守ってきたけど

야츠아타리니 삿소우토 키미오 마못테 키타케도

화풀이 삼아서 씩씩하게 너를 지켜왔지만


あ、そんなんじゃないから

아, 손난쟈 나이카라

아, 그런 게 아니니까


勘違いしないでよね

칸지가이 시나이데요네

착각하지는 말아 줘

もうそろそろああ、そうだ

모오 소로소로 아아, 소오다

이제 슬슬 아아, 그래


帰らなくちゃ帰らなくちゃ

카에라나쿠챠 카에라나쿠챠

돌아가야만 해 돌아가야만 해


警察がやってきて

케에사츠가 얏테키테

경찰이 찾아와서


水の泡にされちゃうわ

미즈노아와니 사레챠우와

수포로 되돌아갈 거야

夏の終わり 大嫌いな君に

나츠노 오와리 다이키라이나 키미니

여름의 끝  정말 싫어하는 너에게


その日暮し プレゼントするぜ

소노 히쿠라시 푸레젠토 스루제

그 하루종일을 선물할게

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


隕石どうやって壊そっか

인세키 도오얏테 코와솟카

운석을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇ聞いてる?

아노, 네에네에네에네에 키이테루?

저기, 있지있지있지있지 듣고 있어?


聞いてるかい かい もう1解

키이테루카이 카이 모오 잇카이

듣고 있니 있니 또 하나의 답


最強装備の私が戦っても君の

사이쿄오소오비노 와타시가 타타캇테모 키미노

최강장비인 내가 싸워도 너의


変れない心壊せない

카와레나이 코코로 코와세나이

변함없는 마음을 부술 수 없어

虚しいなあ

무나시이나아

허무하네

ああ、酷いなこんな結末

아아, 히도이나 콘나 케츠마츠

아아, 너무하네 이런 결말은


ああ、データを消さないで

아아, 데타오 케사나이데

아아, 데이터를 지우지 말아줘 

ああ、強くて弱い私に

아아, 츠요쿠테 요와이 와타시니

아아, 강하고도 약한 나를


振り向いて答えてよ

후리무이테 코타에테요

돌아보며 대답해 줘

あの、ねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지


心をどうやって変えよっか

코코로오 도오얏테 카에욧카

마음을 어떻게 바꿀까


泣き疲れたから歩くよ

나키츠카레타카라 아루쿠요

울다 지쳤으니 걸어가


帰れる

카에레루

돌아갈 수 있어

かい かい もういいかい?

카이 카이 모오 이이카이?

됐어 됐어 이제 됐어?

ねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에

있지있지있지있지


ミサイルどうやって壊そっか

미사이루 도오얏테 코와솟카

미사일을 어떻게 부술까


あの、ねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

아노, 네에네에네에네에네에네에

저기, 있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ

네에네에네에네에네에네에네에

있지있지있지있지있지있지있지


ねぇねぇねぇねぇねぇねぇねぇ!▽

네에네에네에네에네에네에네에!

있지있지있지있지있지있지있지!

最強兵器のマシンが無くてもきっと

사이쿄오헤이키노 마신가 나쿠테모 킷토

최강병기 머신이 없대도 분명


変わらない気持ち壊せるさ

카와라나이 키모치 코와세루사

변하지 않는 심정 부술 수 있어

また明日。

마타 아시타.

내일 또 봐.

 

 

마음에 드는 번역이 없어서 직접 번역했다는 비하인드

이 작곡가분의 다른 곡인 '그러므로 유 앤 미' 도 꽤나 좋아합니다.

Posted by 아토랑
2022. 12. 9. 20:40

https://youtu.be/PmKkslHh6wE

* 개인용 번역입니다

 

雨の日、傘無し(憂、憂)

비 오는 날, 우산이 없어(우, 우)

 

テストの抜き打ち(憂、憂)

예고 없는 시험(우, 우)

 

絡んだ髪の毛(憂、憂)

엉킨 머리카락(우, 우)

 

どれもこれも面倒です

이것도 저것도 귀찮아요

 

夜から朝になる(憂、憂)

밤에서 아침이 돼(우, 우)

 

人とのコミュニケート(憂、憂)

사람과의 커뮤니케이션(우, 우)

 

私の存在(憂、憂)

나의 존재(우, 우)

あれもそれも面倒です

저것도 그것도 귀찮아요

 

何遍だって強制の人生

몇 번이고 강제적인 인생

 

勘弁だって、貴方の身勝手

감변(용서하다, 봐주다)이라니, 당신 멋대로

 

短編だってごめんなさい

단편이라서 죄송합니다

 

間に合っているので

충분하니까

間に合っている = 충분하다?

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

Dull!!

Dull!!

 

こっちが訊いちゃいないのに

이쪽이 물어보면 안 되는데

 

自分主体のアイロニ

자기 주체의 아이러니

 

余計なお世話ばっかり

쓸데없는 소문일 뿐야

 

憂、憂(憂、憂)

우, 우(우, 우)

 

ハッピーと愛の押し売り

Happy와 사랑의 강매

 

イーブン以外はアングリーで

Even 이외는 Angry고

 

全部認めたフリ?

전부 인정한 척?

 

憂、憂(憂、憂)

우, 우(우, 우)

 

何遍だって強制の人生

몇 번이고 강제적인 인생

 

勘弁だって、貴方の身勝手

감변(용서하다, 봐주다)이라니, 당신 멋대로

 

短編だってごめんなさい

단편이라서 죄송합니다

 

間に合っているので

충분하니까

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

壊したくね?

부수고 싶지?

 

Dull

Dull

 

不安で眠れない

불안해서 잠들 수 없어

 

嗚咽の未来を乱していこうぜ

오열의 미래를 어지럽혀가자

 

Dull

Dull

 

カンペだらけの人生じゃ

컨닝 페이퍼 투성이의 인생에서는

 

何だって得られやしないから

뭐든 얻을 수 없으니까

 

Oh, Oh, Oh, Oh.

 

自分以外の宗教はないね

자신 이외의 종교는 없네

 

Dull

Dull

 

切った臍を噛んだ

자른 배꼽을 깨물었어

 

全細胞、口揃えて

모든 세포, 입을 모아서

 

Dull!!

Dull!!

 

口揃えて

입을 모아서

 

Dull!!

Posted by 아토랑
2022. 11. 22. 22:14

https://youtu.be/GX63Gehu_pI

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

様々な感情がごわごわ蠢いてる

사마자마나 칸죠-가 고와고와 우고메이테루

온갖 감정이 뻣뻣하게 꿈틀거리고 있어

悔しむのを嫌う自分は愚か者さ

쿠야시무노오 키라우 지분와 오로카모노사

뉘우치기를 싫어하는 나는 어리석은걸

優しさと偶然に救われてきました

야사시사토 구-젠니 스쿠와레테키마시타

친절함과 우연으로 구원받아왔습니다

行為 動機 常軌 すら曖昧だ

코-이 도-키 조-키스라 아이마이다

행위 동기 상궤조차 애매해

大人になれない 情けないけれど

오토나니 나레나이 나사케나사이 케레도

어른이 될 수 없어 한심하지만

留まっている訳にもいかないな

토도맛테 이루 와케니모 이카나이나

가만히 멈춰 있을 수도 없겠는걸

罪を償わなきゃだけど償う気力もない

츠미오 츠구나와 나캬다케도 츠구나우 키료쿠모 나이

속죄해야겠지만 속죄할 기운도 없어

それにお金も払えないけど動く気すらない

소레니 오카네모 하라에나이케도 우고쿠 키스라나이

게다가 돈도 내지 못하지만 움직일 생각조차 없어

そして明日の来訪を恐れ続けている

소시테 아스노 라이호-오 오소레 츠즈케테 이루

그리고 내일의 방문을 두려워하고 있어

このまま堕落していく

코노마마 다라쿠 시테이쿠

이대로 타락해가

恐怖の増殖

쿄-후노 조-쇼쿠

공포의 증식

早すぎる目覚め

하야스기루 메자메

너무 빠른 자각

一生分の菓子食いてえ

잇쇼- 분노 카시 쿠이테-

평생 분의 과자 먹고싶어

自分のこと特別な無能だと思ってるんじゃないですか

지분노 코토 토쿠베츠나 무노-다토 오못테룬쟈 나이데스카

자신이 특별히 무능하다고 생각하고 있는 거 아닌가요

足りなくても眠れない

타리나쿠테모 네무레나이

부족하더라도 잠들 수 없어

満たされていても眠れない

미타사레테 이테모 네무레나이

만족하더라도 잠들 수 없어

他人の不幸って

타닌노 후코-ㅅ테

타인의 불행이란

本当は不味いのさ

혼토-와 마즈이노사

사실은 맛이 없거든

 

 

좀 예전에 번역했던 거... 인데

급하게 해서 오역이 매우 많다는

Posted by 아토랑
2022. 8. 5. 23:35

https://youtu.be/8yUDr7BQYEo

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

あ 生まれた

아 우마레타

아 태어났다

 

何をして生きようか

나니오 시테 이키요오카

무엇을 하면서 살아가 볼까

 

無限の可能性が広がる

무겐노 카노오세에가 히로가루

무한한 가능성이 퍼져가

 

まだ8秒だ

마다 하치뵤오다

아직 8초야

 

あんなことできるかな

안나 코토 데키루카나

저런 일도 할 수 있을까

 

何にでもなれるかな

나니 데모 나레루카나

무엇이든 될 수 있을까

 

来るべき不幸から

키타루베키 후코오카라

다가올 불행으로부터

 

目を背けながら

메오 소무케나가라

눈을 돌리면서

 

真面目に生きようか

마지메니 이키요오카

성실하게 살아가 볼까

 

小狡く生きようか

코즈루쿠 이키요오카

교활하게 살아가 볼까

 

君を助けたい

키미오 타스케타이

너를 돕고 싶어

 

蹴落としたい

케오토시타이

밀어내고 싶어

 

どっちも自分だ

돗치모 지분다

어느 쪽도 나야

 

夢や恋はファストで

유메야 코이와 화스토데

꿈이나 사랑은 패스트(fast)고

 

努力はつらいよね

도료쿠와 츠라이요네

노력은 괴롭지

 

本や映画は

홍야 에에가와

책이나 영화는

 

あらすじだけでいいかな

아라즈시다케데 이이카나

줄거리만으로 괜찮을까

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명(남은 수명) 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

「ありがとう」「さよなら」「またね」をくり返して

「아리가토오」「사요나라」「마타네」오 쿠리카에시테

「고마워」「작별이네」「내일 또 봐」를 반복하면서

 

もう45秒の春

모오 욘쥬우고뵤오노 하루

어느새 45초의 봄이야

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

使い捨てられる青

츠카이 스테라레루 아오

한 번 쓰고 버려질 청색

 

3分に満たない

산푼니 미타나이

3분이 채 되지 않는

 

替えが利く ぼくの命を

카에가 키쿠 보쿠노 이노치오

바꿀 수 있는 내 목숨을

 

涙で消費しないでね

나미다데 쇼오히 시나이데네

눈물로 소비하지 말아줘

 

夢ってこんなもんか

유멧테 콘나 몬카

꿈이란 건 이런 건가

 

恋ってこんなもんか

코잇테 콘나 몬카

사랑이란 건 이런 건가

 

人生ってまるで

진세엣테 마루데

인생이란 마치

 

よくある歌みたいだな

요쿠 아루 우타 미타이다

흔한 노래 같네

 

1分以上過ぎて

잇푼 이죠오 스기테

1분 이상 지나서

 

「自分」を思い知って

「지분」오 오모이싯테

「자신」을 온전히 느끼고

(의역 : 실제로는 자신을 '깨닫고' 이나, 아래쪽에 '사토루' 역시 깨닫다는 뜻이기에 의역했습니다. 근데 오역일지도...)

 

だけど 悟るには

다케도 사토루니와

하지만 깨닫기에는

 

まだまだ早いね

마다마다 하야이네

아직 이르네

 

チクタク チクタク

치쿠타쿠 치쿠타쿠

째깍 째깍

 

もういない君を想う

모오 이나이 키미오 오모우

이제는 없는 너를 생각해

 

1分前 描いた夢とは ほど遠いが

잇푼 마에 카이타 유메토와 호도 치가이가

1분 전에 그리던 꿈과는 거리가 멀지만

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

「よかった」「もうだめだ」「まあいっか」をくり返して

「요캇다」「모오 다메다」「마아 잇카」오 쿠리카에시테

「다행이다」「더는 안 돼」「뭐 상관없나」를 반복하면서

 

1分45秒の秋

잇푼 욘쥬우고뵤오노 아키

1분 45초의 가을이야

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

また一つ消える魔法

마타 히토츠 키에루 마호오

또 하나 사라지는 마법

 

君のため?

키미노 타메?

너를 위해서?

 

ぼくのため?

보쿠노 타메?

나를 위해서?

 

大袈裟に嘆く命を

오오게사니 나게쿠 이노치오

과장되게 한탄하는 목숨을

 

どうか美化しすぎないでね

도오카 비카시스기나이데에

부디 너무 미화하지 말아줘

 

あの日 読み飛ばした

아노 히 노미토바시타

그 날 건너뛰어가며 봤었던

 

本や映画みたいに

홍야 에에가 미타이니

책이나 영화처럼

 

ぼくの命も

보쿠노 이노치모

내 목숨도

 

短い歌になって

미지카이 우타니 낫테

짧은 노래가 되어

 

余命2:30でさよならでも

요모에 니훈 산쥬뵤오데 사요나라데모

여명 2분 30초에서 작별하더라도

 

幸せだったと言わせて欲しいの

시아와세닷타토 이와세테 호시이노

행복했었다고 말하게 해줬으면 해

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

余命2:30

요메에 니훈 산쥬뵤오

여명 2분 30초

 

3分に満たない

산푼니 미타나이

3분이 채 되지 않는

 

もう終わる ぼくの命を

모오 오와루 보쿠노 이노치오

머잖아 끝날 내 목숨을

 

他人事って思わないでね

히토고톳테 오모와나이데네

남의 일이라고 생각하지 말아줘

 

 

 

어쩌다보니 전생사과에 이어 또 피노키오피상의 곡을 번역해버렸네요. 스불재...

제목에 맞춰 2분 30초로 짧은 곡이라서 번역은 생각보다 빨리 끝나긴 했지만요.

피노키오피상의 잔잔한 곡은 느낌이 새롭네요... 뭔가 너도 나쁜 사람이라 다행이야 같은 느낌(같은 작곡가입니다)

썩은외도와초콜릿 / 좋아하는것만으로도괜찮아요 / 내장이있나요 / 세상은아직시작조차하지않았어 / 코스모스파이스 / 러빗 / 신같네 / 마법소녀와초콜릿 / 여명2:30 을 다 한 작곡가님이 작곡하셨다는게 믿기지 않는... ㄷㄷ

Posted by 아토랑
2022. 6. 5. 01:06

https://youtu.be/LYWP8HtgeLQ

전생은 前生(현생 이전의 삶)이 아닌 轉生(환생과 같은 뜻, 일본식 한자로는 転生)입니다.

전생사과로 번역할까 환생사과로 번역할까 살짝 고민했는데 '전생'도 우리나라 사전에 있는 말이길래 전생사과로 번역했습니다.

 

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

 

平凡な自分が嫌 なんでもない生活が嫌

헤이본나 지분가 이야 난데모 나이 세에가츠가 이야

평범한 자신이 싫어  아무것도 아닌 생활이 싫어

 

胡散臭い売人から買った 怪しい林檎を頬張った

우산쿠사이 바이닌카라 캇타 아야시이 링고오 호오밧타

수상쩍은 상인에게서 산  수상한 사과를 볼이 미어터지도록 먹었어

 

賢いワナビーはみんなやってる 一端の何者かに

카시코이 와나비이와 민나 얏테루 잇탄노 나니모노카니

영리한 워너비는 모두 하고 있어  단순한 누군가에게

 

生まれ変わってやり直せる 転生林檎

우마레 카왓테 야리나오세루 텐세에링고

다시 태어나서 다시 시작할 수 있는  전생사과

 

 

ある表現者になった 全世界で賞賛された

아루 효오겐샤니 낫타 젠세카이데 쇼오산사레타

어떤 표현자가 되었다  전 세계에서 칭찬받았다

 

自分は特別で 他は凡人で その才能に酔いしれた

지분와 토쿠베츠데 타와 본진데 소노 사이노오니 요이시레타

자신은 특별하고 타인은 평범하고  그 재능에 도취되었다

 

だが 人を愛する才能はなく 愛する仲間は去っていった

다가 히토오 아이스루 사이노오와 나쿠 아이스루 나카마와 삿테잇타

하지만  사람을 사랑하는 재능은 없고  사랑하는 동료는 떠나갔다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

ある発明家になった 世紀の大発明をした

아루 하츠메에카니 낫타 세키노 다이하츠메에오 시타

어느 발명가가 되었다  세기의 대발명을 했다

 

世界が平和になりますように 本気で心から願った

세카이가 헤에와니 나리마스요오니 혼키데 코코로카라 네캇타

세계가 평화로워지기를  정말 진심으로 바랐다

 

だが 発明は兵器利用されて 残酷な血の雨が降った

다가 하츠메에와 헤에키리요오사레테 잔코쿠나 치노 아메가 훗타

하지만  발명은 무기로 이용당해서  잔혹한 피의 비가 내렸다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

才能がないからチェンジ またリセット

사이노오가 나이카라 쳰지 마타 리셋토

재능이 없으니까 체인지  다시 리셋

 

頭悪いからチェンジ またリセット

아타마 와루이카라 쳰지 마타 리셋토

머리가 나쁘니까 체인지  다시 리셋

 

人生の攻略法 幸福の必勝法

진세에노 코오랴쿠호오 코오후쿠노 힛쇼오호오

인생의 공략법  행복의 필승법

 

見境ないね 「自分」が消えちゃったの?

미사카이나이네 지분가 키에챳타노?

분별없네  「자신」이 사라져버린 거야?

 

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

山積みの亡骸の上でダンシング

야미즈미노 나키가라노 우에데 단싱구

산더미같은 유해의 위에서 댄싱

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션*  리인카네이션의 비통한 외침

*Reincarnation : 환생

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

きらめく似たり寄ったりのストーリー

키라메쿠 니타리 욧타리노 스토오리이

반짝거리는 비슷비슷한 스토리

 

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 하테노 오오바아키루

리인카네이션  리인카네이션의 끝의 오버킬

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ある救世主になった 無償の愛を分け与えた

아루 큐우세에슈니 낫타 무쇼오노 아이오 와케아타에타

어느 구세주가 되었다  대가 없는 사랑을 나누어주었다

 

たくさんの人が慕い 尊敬し 老いも若きも頭下げた

타쿠상노 히토가 시타이 손케에시 오이모 와카키모 아타마 사게타

많은 사람이 따르고  존경하며  늙은이도 젊은이도 고개를 숙였다

 

だが 純粋すぎて悪に騙され 骨までしゃぶられてしまった

다가 쥰스이스기테 와루니 다마사레 호네마데 샤부라레테 시맛타

하지만  너무 순수해서 악에 속아넘어가  뼈까지 빨려 버리고 말았다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

ある革命家になった 変な綺麗事を嫌った

아루 카쿠메에카니 낫타 헨나 키레에 코토오 키랏타

어느 혁명가가 되었다  이상한 겉치레를 싫어했다

 

正直者が馬鹿を見る世界でルールを疑い戦った

쇼오지키 모노가 바카오 미루 세카이데 루우루오 우타가이 타타캇타

정직한 사람이 바보 취급 당하는 세계에서 규칙을 의심하고 싸웠다

 

だが 手に入れた力に溺れ 平和ごと燃やしてしまった

다가 테니 이레타 치카라니 오보레 헤에와고토 모야시테 시맛타

하지만  손에 넣은 힘에 잠식당해  평화조차 불태워 버렸다

 

あー また ダメでした 転生しよう

ー 마타 다메데시타 텐세에 시요오

ー 또 글러먹었네  전생하자

 

 

人望がないからチェンジ またリセット

진보오가 나이카라 쳰지 마타 리셋토

인망이 없으니까 체인지  다시 리셋

 

大義がないからチェンジ またリセット

타이기가 나이카라 쳰지  마타 리셋토

대의가 없으니까 체인지  다시 리셋

 

快楽の奴隷 インテリの亡霊

카이라쿠노 도레에 인테리노 보오레에

쾌락의 노예  인텔리의 망령

 

異世界でも 現実はシャバかったよ

세카이데모 겐지츠와 샤바캇타요

다른 세계에서도 현실은 그저 그랬어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

歴史なき無教養のアイムソーリー

레키시 나키 무쿄오요오노 아이무 소오리이

역사 없는 무교양의 I'm sorry

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션  리인카네이션의 비통한 외침

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

1000回やっても失敗のラブストーリー

센 카이 얏테모 싯파이노 라부 스토오리이

1000번 해 봐도 실패하는 러브 스토리

 

リインカーネーション リインカーネーションの果てのオーバーキル

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 하테노 오오바아키루

리인카네이션  리인카네이션의 끝의 오버킬

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ある冒険者になった 理想を求めて旅立った

아루 보오켄샤니 낫타 리소오오 모토메테 타비탓타

어느 모험가가 되었다  이상을 찾아 여행을 떠났다

 

無謀な挑戦でも貫く姿勢に人々は感動した

무보오나 초오센데모 츠라누쿠 시세에니 히토비토와 칸도오시타

무모한 도전이라도 관철하는 자세에 사람들은 감동했다

 

だが 理想を求めるがあまり 罪のない人が犠牲になった

다가 리소오오 모토메루가 아마리 츠미노 나이 히토가 기세에니 낫타

하지만 이상만을 바라온 나머지  무고한 사람들이 희생되었다

 

あー あー またダメ? どこへ向かうのだろう?

ー 아ー 마타 다메? 도코에 무카우노다로오?

ー 아ー 또 글러먹은 거야? 어디로 향하는 것일까?

 

 

くりかえし くりかえし 生まれ変わり

쿠리카에시 쿠리카에시 우마레카와리

반복해  반복해서  다시 태어나

 

山積みの亡骸の上でダンシング

야미즈미노 나키가라노 우에데 단싱구

산더미같은 유해의 위에서 댄싱

 

リインカーネーション リインカーネーションの悲痛な叫び

리인카아네에숀 리인카아네에숀노 히츠우나 사케비

리인카네이션  리인카네이션의 비통한 외침

 

愛して 愛して 嫌 

아이시테 아이시테 이야

사랑해줘  사랑해줘  싫어

 

転生林檎 転生林檎で生まれ変わり

세에링고 텐세에링고데 우마레카와리

전생사과  전생사과로 다시 태어나

 

転生林檎 転生林檎で限界知ったり 

세에링고 텐세에링고데 겐카이 싯타리

전생사과  전생사과로 한계를 알거나

 

転生林檎 転生林檎で一巻の終わり

텐세에링고 텐세에링고데 잇칸노 오와리

전생사과  전생사과로 인생의 끝(한 권의 끝)

 

どうして どうして

도오시테 도오시테

어째서  어째서

 

 

ああ 転生が終わった 平凡な自分に戻った

아아 텐세에가 오왓타 헤에본나 지분니 모돗타

아아  전생이 끝났다  평범한 자신으로 돌아왔다

 

悲しいけど なんだかホッとした さあ 自分はどうしようか

카나시이케도 난다카 홋토시타 사아 지분와 도오시요오카

슬프지만  왠지 안심되었다  자아  자신은 어떻게 할까

 

シラフに戻ったら みんなやめてく 自分が自分であるために

시라후니 못타라 민나 야메테쿠 지분가 지분데 아루 타메니

침대로 돌아가면  모두 관둬버릴 거야  자신이 자신으로 있기 위해서

 

ゴミ箱に捨てた 転生林檎

고미바코니 스테타 텐세이링고

쓰레기통에 버렸다  전생사과

Posted by 아토랑
2022. 5. 26. 00:28

https://youtu.be/j4ZuoUOkjSY

일부, 번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

 

 

僕がこの世で一番美しいでしょ

보쿠가 코노 요데 이치방 우츠쿠시이 데쇼

내가 이 세상에서 제일 아름다운 거죠?

 


今日もくだらない顔して

쿄오모 쿠다라나이 카오시테

오늘도 시시한 얼굴을 하고

 

僕に罵声を浴びせるのね

보쿠니 바세에오 아비세루노네

나에게 욕설을 퍼붓는구나

 

上等 お気に召さない?

조오토오 오키니 데사나이

상등품, 마음에 들지 않아?

 

このテーブルマナーが鼻につくのかしら

코노 테-브루마나-가 하나니 츠구노카시라

이 테이블 매너가 아니꼬운 것일까나

 


今日もくだらない顔して

쿄오모 쿠다라나이 카오시테

오늘도 시시한 얼굴을 하고


僕に罵声を浴びせるのね

보쿠니 바세에오 아비세루노네

나에게 욕설을 퍼붓는구나


そういえば、いつからワインなんて

소오이에바, 이츠카라 와인 난테

그러고 보니, 언제부터 와인 같은 거

 

ちょっと前から苦手だとかほざいてたくせに

춋토 마에카라 니가테다토카 호자이테타 쿠세니

좀 전부터 잘 못 마신다던가 호들갑을 떨었던 주제에

 


分かった 分かった

와캇타 와캇타

알았다 알았다

 

コロコロコロ変わる世界

코로코로코로 카와루 세카이

데굴데굴데굴 변하는 세계

 

僕がこの世で一番美しいでしょ

보쿠가 코노 요데 이치방 우츠쿠시이

내가 이 세상에서 제일 아름다워



Owe Owe Owe

Bad Feeling


それはきっとつまらん情よ

소레와 킷토 츠마란 조오요

그건 분명 하찮은 정이야

 

くだらないでしょ

쿠다라나이데쇼

시시하잖아

 

Owe Owe Owe
Bad Feeling


絡ませておいで

카라마세테 오이데

얽히게 해서 이리 와

 


僕を愛してくれ 愛してくれ

보쿠오 아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

나를 사랑해 줘 사랑해 줘

 

溺れるように

오보레루 요오니

물에 빠질 정도로

 

この酸いまでも甘いまでも味わっちゃえ

코노 스이마데모 아마이마데모 아지왓차에

이 신맛까지도 단맛까지도 맛보아라

 

だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の匂いに攫われたんだからね

보쿠노 니오이니 사라와레탄다 카라네

나의 향기에 사로잡혔으니 말야


まるで飛んで火に入る夏の君(ムシ)

마루데 톤데 히니 하이루 나츠노 무시

마치 불로 날아드는 여름의 너(벌레)처럼

 


Owe Owe Owe
Bad Feeling


それはきっとつまらん情よ

소레와 킷토 츠마란 조오요

그건 분명 하찮은 정이야

 

くだらないでしょ ねえ

쿠다라나이데쇼 네에

시시하잖아 그치

 

Owe Owe Owe
Bad Feeling


絡ませておいで

카라마세테 오이데

얽히게 해서 이리 와


こっちまで

콧치마데

여기까지

 


愛してくれ 愛してくれ

아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

사랑해 줘 사랑해 줘


溺れるように

오보레루 요오니

물에 빠질 정도로

 

この酸いまでも甘いまでも味わっちゃえ

코노 스이마데모 아마이마데모 아지왓차에

이 신맛까지도 단맛까지도 맛보아라

 

だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の風が心地良すぎて凪いでくの シンパシー

보쿠노 카제가 코코치요 스기테 나이테쿠노 신파시-

나의 바람이 너무도 기분 좋아서 잔잔해지는 sympathy(동정, 연민)

 

 

僕を愛してくれ 愛してくれ

보쿠오 아이시테 쿠레 아이시테 쿠레

나를 사랑해 줘 사랑해 줘


溺死するように

데키시스루 요오니

물에 빠져 죽을 정도로


ただ抱きしめて 抱きしめて

타다 다키시메테 다키시메테

그저 끌어안아 줘 끌어안아 줘


潰れるまで

츠부레루마데

무너질 때까지


だってしょうがないよね しょうがないよね

닷테 쇼오가 나이요네 쇼오가 나이요네

그야 어쩔 수 없네 어쩔 수 없네


僕の匂いに攫われたんだからね

보쿠노 니오이니 사라와레탄다 카라네

나의 향기에 사로잡혔으니 말야


まるでいつの間にか狂っていた

마루데 이츠노 아이다니카 쿠룻테 이타

마치 어느새 미쳐 있던 것처럼


飛んで火に入る夏の君(ムシ)

톤데 히니 하이루 나츠노 무시

불로 날아드는 여름의 너(벌레)



飛んで火に入る夏の君(ムシ)

톤데 히니 하이루 나츠노 무시

불로 날아드는 여름의 너(벌레)

 

 

 

굉장히 좋아하는 작곡가분이 곡을 올리셨길래 후다닥 번역했습니다!

목표는 번역기 최대한 안 쓰고 번역하기...

사실 유명한 작곡가분이라 머잖아 금방 번역본 올라올 것 같지만

스스로의 힘으로 번역해보고 싶었습니다 하하

 

그나저나 코토노하 자매라길래 당연히 신시븨로 만든 줄 알았는데 태그가 뉴트리노... 였네요...?

얘들아 너희 언제 뉴트리노 데뷔했니...?(2022년 4월 25일날 했댑니다 제가 뒷북을 쳤네요)

 

태그달기 귀찮아서 안 달아요

Posted by 아토랑
2022. 1. 4. 20:15

https://youtu.be/1ea4GwoO3qM

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

このまま時が止まれば

코노마마 토키가 토마레바

이대로 시간이 멈춘다면

 

ずっと側にいれるのに

즛토 소바니 이레루노니

계속 옆에 있을텐데

 

でも時間は残酷に過ぎていくから

데모 지칸와 잔고쿠니 스기테이쿠카라

하지만 시간은 잔혹하게 지나가버리니까

 

生きるために生きてる

이키루타메니 이키테루

살기 위해서 살고 있어

 

毎日なんとなく学校に通って

마이니치 난토나쿠 갓코오니 카욧테

매일 평범하게 학교에 다니고

 

なんとなく家に帰って

난토나쿠 이에니 카엣테

평범하게 집에 돌아가서

 

なんとなく寝る日々でした

난토나쿠 네루 히비데시타

평범하게 잠드는 나날들이었어요

 

毎日毎日毎日毎日毎日毎日意味も無いよな

마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 이미모 나이요나

매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 의미도 없잖아

 

意味も無いよな無いよな無いよな

이미모 나이요나 나이요나 나이요나

의미도 없잖아 없잖아 없잖아

 

好きなだけただ会いたいだけ

스키나다케 타다 아이타이다케

좋아할 뿐 그저 만나고 싶을 뿐

 

なんだけど

난다케도

인 거지만

 

好きなだけじゃ居られないの

스키나다케쟈 이라레나이노

좋아하는 것만으로 있을 수는 없다는 건

 

分かってるよ

와캇테루요

알고 있어

 

僕はもう子供じゃないし

보쿠와 모오 코도모쟈 나이시

나는 더 이상 어린애가 아니고

 

わがままひとつも言わないよ

와가마마 히토츠모 이와나이요

버릇없는 말은 한 마디도 하지 않아

 

さよなら

사요나라

잘 있어

 

生きるために生きてる

이키루타메니 이키테루

살기 위해서 살고 있어

 

毎日なんとなく学校に通って

마이니치 난토나쿠 갓코오니 카욧테

매일 평범하게 학교에 다니고

 

なんとなく家に帰って

난토나쿠 이에니 카엣테

평범하게 집에 돌아가서

 

なんとなく寝る日々でした

난토나쿠 네루 히비데시타

평범하게 잠드는 나날들이었어요

 

毎日毎日毎日毎日毎日毎日意味も無いよな

마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 마이니치 이미모 나이요나

매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 매일같이 의미도 없잖아

 

意味も無いよな無いよな無いよな

이미모 나이요나 나이요나 나이요나

의미도 없잖아 없잖아 없잖아

 

言えるうちに

이에루 우치니

말할 수 있는 동안

Posted by 아토랑
2021. 12. 9. 22:29

https://youtu.be/FZshEBwrVrA

Folicca라고 합니다.
기계 장치의 거리에서.

Music   /   Illustration   /   Video
Folicca   (   https://twitter.com/Folicca   )

Vocal
카후 ( CeVIO AI )

Off   vocal
https://drive.google.com/drive/folders/1bA5Y882CFNQzzNMN3DCwsyQokPNSLSov

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

さよならを 言う宛もない

사요나라오 이우즈츠모 나이

작별 인사를 말할 수밖에 없어

 

アイソトープの歳差

아이소토오프노 사이사

아이소토프의 세차운동

 

歯車は疾うに動きを止めた

하구루마와 토오니 우고키오 토메타

톱니바퀴는 벌써 움직임을 멈췄어

 

積み上げた ガラクタの愛

츠미아게타 가라쿠타노 아이

쌓아올렸던 잡동사니의 사랑

 

中途半端な対価

츄우도한파나 타이카

어중간한 대가

 

サイバネティック細胞

사이바네팃쿠 사이보오

사이버네틱 세포

 

根拠なんてないよ

콘쿄난테 나이요

근거 같은 건 없어

 

オイルに塗れた

오이루니 마미레타

기름투성이가 되었어

 

機械仕掛けの街

키카이시카케노 마치

기계 장치의 거리

 

揺れる 揺れる 月明りと

유레루 유레루 츠키아카리토

흔들리는 흔들리는 달빛과

 

濡れる 濡れる アスファルトのビロード

누레루 누레루 아스화루토노 비로도

젖어가는 젖어가는 아스팔트의 벨벳

 

胡乱 「くだらない」と投げ捨てた心臓

우론 쿠다라나이 토 나게스테타 신죠오

수상쩍어「시시해」라며 내던진 심장

 

消える 消える 街灯りを

키에루 키에루 마치아카리오

꺼져가는 꺼져가는 가로등을

 

憂う 憂う 追想モノクローム

우레우 우레우 츠이소오 모노쿠로오무

걱정하는 걱정하는 추상 모노크롬

 

ただ欲に堕ちて 灰色に埋もれてるんだ

타다 요쿠니 오치테 하이이로니 우즈모레테룬다

그저 욕심에 빠져서 회색에 파묻혀 있는거야

 

賽を投げた デタラメな解

사이오 나게타 데타라메나 카이

주사위를 던졌더니 엉터리 해답

 

アーキタイプの退化

아아키타이푸노 타이카

아키타이프의 퇴화

 

鉄屑のパズルはきっと未完成だ

테츠쿠즈노 파즈루와 킷토 미칸세에다

철가루의 퍼즐은 분명 미완성일 거야

 

「興味ない」と 呟いた

쿄오미나이 토 츠부야이타

「흥미 없어」라고 중얼거렸어

 

手を伸ばすほど嫌になる

테오 노바스호도 이야니 나루

손을 뻗을수록 싫어져

 

ラジカルな夜の中

라지카루나 요루노 나카

래디컬한 밤중

 

揺れる 揺れる 月明りが

유레루 유레루 츠키아카리가

흔들리는 흔들리는 달빛이

 

照らす 照らす 孤独のマスカレード

테라스 테라스 코도쿠노 마스카레에도

비추는 비추는 고독의 매스커레이드

 

無論 傷一つで切り捨てた偶像

무론 키즈 히토츠데 키리스테타 구우조오

물론 상처 하나로 잘라버린 우상

 

消える 消える 街灯りを

키에루 키에루 마치아카리오

꺼져가는 꺼져가는 가로등을

 

憂う 憂う 閉じたシュプレヒコール

우레우 우레우 토지타 슈푸레히코오루

걱정하는 걱정하는 닫힌 슈프레히코르

 

今 鍵盤から 零れるのはノクターン

이마 켄반카라 코보레루노와 노쿠타안

지금 건반에서 새어나오는 건 녹턴

 

揺れる 揺れる 揺れる

유레루 유레루 유레루

흔들려 흔들려 흔들려

 

揺れる 揺れる 揺れる

유레루 유레루 유레루

흔들려 흔들려 흔들려

 

想いが

오모이가

마음이

 

まだ まだ まだ まだ まだ

마다 마다 마다 마다 마다

아직 아직 아직 아직 아직

 

足りないから

타리나이카라

부족하니까

 

花の 色も

하나모 이로모

꽃의 색도

 

風の 音も

카제노 오토모

바람의 소리도

 

雲の 影も

쿠모노 카게모

구름의 그림자도

 

空の 果も

소라노 카모

하늘의 결과도

 

星の 終も

호시노 오와리

별의 끝도

 

人の 夢も

히토노 유메모

사람의 꿈도

 

全て 全て

스베테 스베테

전부 전부

 

全て 全て

스베테 스베테

전부 전부

 

散る

치루

흩어져

Posted by 아토랑
2021. 10. 12. 23:22

https://youtu.be/lUGOEUk8neA

기념할 만한 보카로 투고 첫 번째 작품입니다.

불러보았다 영상같은 거 올라가면 좋아해요!

[voice]初音ミク

[music/lyric/arrange/movie]水雲(https://twitter.com/modumodumoduku)

[Illustration]ことるり(https://twitter.com/koto_yu11)

[Off vocal](https://www.dropbox.com/s/ixyl08ufphvzwcx/%E8%84%B3%E5%86%85%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3_maser%2848kHz_24bit%29_Inst.wav)

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

ゆらりゆらる境界線

유라리 유라루 쿄오카이센

흔들흔들거리는 경계선

 

もうノーフィクションは撃ち抜いて

모오 노오 휘쿠숀와 우치누이테

이제 노 픽션은 꿰뚫어버리고

 

さあ両手挙げ叫べおっえっおー はい!

사아 료오테아게 사케베 옷엣오오 하이

자, 양손 들고 소리쳐 워우워 예이!

 

染み付いたこの場所で

시미츠이타 코노 바쇼데

얼룩에 찌든 이 장소에서

 

居場所など無いと知る

이바쇼나도 나이토 시루

있을 곳 따위 없는 건 알아

 

飛び交う視線が心臓(こころ)を貫通

토비카우 시센가 코코로오 칸츠우

날아가는 시선이 심장(마음)을 관통

 

チクチク痛む千本針が

치쿠치쿠 이타무 센본하리가

따끔따끔 쑤시는 천 개의 바늘이

 

苦しくなっていた

쿠루시쿠 낫테이타

괴로워지고 있었어

 

独りと沈黙がスキ

히토리토 친모쿠가 스키

혼자 있는 것과 침묵이 좋아

 

他人と会話がキライ

타닌토 카이와가 키라이

타인과 대화하는 것이 싫어

 

周りは全員難なく熟す

마와리와 젠인 난나쿠 코나스

주변은 모두 어렵지 않게 소화하고

 

自ずと気づく社会不適合

오노즈토 키즈쿠 샤카이 후테키고오

자연스레 깨닫는 사회 부적합

 

逃げたくなっていた

니게타쿠 낫테이타

도망치고 싶어졌어

 

上書き保存の現実

우와가키 호존노 겐지츠

덮어쓰는 보존의 현실-

 

はまだ簡単には捨てれないから

와 마다 칸탄니와 스테레나이카라

-은 아직 간단하게는 못 버리니까

 

いっそ外部をシャットアウト

잇소 가이부오 샷토아우토

차라리 외부를 shutout(차단)

 

さあ脳内フィクションへ

사아 노오나이 휘쿠숀에

자, 뇌내 픽션으로

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

思うままに歌え

오모우 마마니 우타에

마음대로 노래 불러라

 

赤の他人のあんたらは

아카노 타닌노 안타라와

생판 모르는 너희들은

 

入場拒否です いやいやよ!

뉴우조오쿄히데스 이야이야요

입장 거부입니다 싫어 싫어요!

 

この劣等感を脱ぎ捨てて

코노 렛토오칸오 누기스테테

이 열등감을 벗어던지고

 

思うままに宴

오모우 마마니 우타게

마음대로 연회를 열자

 

フロア中に響く声も

후로아 츄우니 히비쿠 코에모

플로어 안에 울려퍼지는 목소리도

 

目の前のあんたにゃ届かない

메노 마에노 안타냐 토도카나이

눈 앞에 너희에게는 닿지 않아

 

どよめく空が似合う

도요메쿠 소라가 니아우

출렁이는 하늘이 어울려

 

太陽は似合わない

타이요오와 니아와나이

태양은 어울리지 않아

 

内から眺める外の世界は

우치카라 나가메루 소토노 세카이와

안에서 바라보는 바깥 세계는

 

こんな私には眩し過ぎて

콘나 와타시니와 마부시 스기테

이런 나에게는 너무나 눈부셔서

 

そっと目を閉じた

솟토 메오 토지타

지그시 눈을 감았어

 

向かうは無数の日々

무카우와 무스우노 히비

향하는 건 무수한 나날

 

消耗するこの命

쇼오모오스루 코노 이노치

소모되는 이 목숨

 

いつかは消えゆくこの世界だから

이츠카와 키에유쿠 코노 세카이 다카라

언젠가는 사라질 이 세계니까

 

耐え忍ぶことこそが唯一の処世と

타에시노부 코토코소가 유이이츠노 쇼세에토

참고 견디는 것만이 유일한 처세라고

 

言い聞かせたの

이이키카세타노

타일렀어

 

ああこんなんなら どこかに逃げたいな

아아 콘난나라 도코카니 니게타이나

아아, 이런 거라면 어딘가로 도망가고 싶어

 

押し寄せる気持ちが無限リフレイン

오시요세루 키모치가 무겐 리후레인

밀려오는 기분이 무한 replain(후렴)

 

夜に浮かぶ光が一つ

요루니 우카부 히카리가 히토츠

밤에 떠오르는 빛이 하나

 

ゆらりゆらる境界線

유라리 유라루 쿄오카이센

흔들흔들거리는 경계선

 

落ちるように浮かぶように

오치루요오니 우카부요오니

떨어지듯이 떠오르듯이

 

世界に溺れていく 今

세카이니 오보레테이쿠 이마

세계에 빠져가 지금

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

思うままに歌え

오모우 마마니 우타에

마음대로 노래 불러라

 

社会に適するあんたらは

샤카이니 테키스루 안타라와

사회에 적합한 너희들은

 

右向け右です ダメダメよ!

미기무케 미기데스 다메다메요

우향 우 입니다 안돼 안돼요!

 

この劣等感を脱ぎ捨てて

코노 렛토오칸오 누기스테테

이 열등감을 벗어던지고

 

思うままに宴

오모우 마마니 우타게

마음대로 연회를 열자

 

本当の私の棲む場所は

혼토오노 와타시노 스무 바쇼와

진짜 내가 사는 장소는

 

誰も覗けないこの世界

다레모 노조케나이 코노 세카이

아무도 들여다볼 수 없는 이 세계

Posted by 아토랑
2021. 10. 2. 23:10

https://youtu.be/lV4malbh2fU

이 이야기의 주역은 나고, 나의 히어로는 나다.


◆ Vocal ; KAFU 可不
◆ Music : のほほんネコ https://twitter.com/NekoNohohon
◆illustration: のほほんネコ 
▼ inst

https://piapro.jp/t/TgA8

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

あの頃はまだ 幼かった僕は

아노 코로와 마다 오사나캇타 보쿠와

그때의 아직 어렸던 나는

 

憧れの「ヒーローになりたい」

아코가레노 히이로오니 나이타이

동경하는「히어로가 되고 싶어」

 

自分には不釣り合いな 夢物語さ

지분니와 후츠리아이나 유메모노가타리사

나와는 어울리지 않는 꿈 이야기야

 

いつかそっと きっと終わる

이츠카 솟토 킷토 오와루

언젠가 살짝 분명 끝나

 

思い描いていた 理想と現実は違って

오모이에가이테이타 리소오토 겐지츠와 치갓테

마음에 그리던 이상과 현실은 달라서

 

夢をみてた 僕が馬鹿みたいじゃんか

유메오미테타 보쿠가 바카미타이쟌카

꿈꾸었었던 내가 바보 같잖아

 

ただ 何者にもなれずに

타다 나니모노니모 나레즈니

그저 아무것도 되지 못하고

 

鏡の前で あの日の僕が見てる

카가미노 마에데 아노 히노 보쿠가 미테루

거울 앞에서 그날의 내가 보고 있어

 

目を合わせることもできない

메오 아와세루 코토모 데키나이

눈을 마주치는 일도 할 수 없어

 

「綺麗事ばかりじゃ 生きていけないこと」

키레에 코토 바카리쟈 이키데 이케나이 코토

「아름다운 것만으로는 살아갈 수 없는 것」

 

きっと 君はまだ知らないだけさ

킷토 키미와 마다 시라나이 다케사

분명 너는 아직 모를 뿐이야

 

誰も見てない 誰も期待はしていない

다레모 미테나이 다레모 키타이와 시테이나이

아무도 보지 않아 아무도 기대하지 않아

 

わかってるさ

와캇테루사

알고 있어

 

どうせ主役が世界救ってくれる中で

도오세 슈야쿠가 세카이 스쿳테쿠레루 나카데

어차피 주역이 세계를 구해주는 와중에

 

僕が「いる」意味ってなんだろう?

보쿠가 이루 이밋테 난다로오

내가「있는」의미는 뭐야?

 

できないことが多すぎるから

데키나이 코토가 오오 스기루카라

못하는 것들이 너무 많으니까

 

誰かのせいにして 逃げてきたんだ

다레카노 세에니시테 니게테키탄다

누군가를 탓하고 도망간거야

 

僕がいなくても 世界は回り続ける

보쿠가 이나쿠테모 세카이와 마와리츠즈케루

내가 없어도 세상은 계속 돌아가

 

なんてお決まりのセリフ吐いてさ

난테 오키마리노 세리후 하이테사

그 따위 뻔한 틀에 박힌 말을 내뱉고

 

ただ 目を背けてるだけ

타다 메오 소무케테루 다케

그저 눈을 돌리고 있을 뿐

 

鏡の前のあの日の僕が見てる

카가미노 마에노 아노 히노 보쿠가 미테루

거울 앞에 그날의 내가 보고 있어

 

そぐわない期待を宿して

소구와나이 키타이오 야도시테

어울리지 않는 기대를 품고

 

「絵空事なんかで 終わらせないでよ」

에소라고토 난카데 오와라세나이데요

「의미 없는 짓 따위로 끝내지 마세요」

 

なんて 君は言うけど

난테 키미와 유우케도

라고 너는 말했지만

 

大人になればなるほど

오토나니 나레바 나루호도

어른이 되면 될수록

 

夢は減った

유메와 헷타

꿈이 줄어들었어

 

絵に描いたような出会いや物語なんて

에니 에가이타요오나 데가이야 모노가타리난테

그림 같은 만남이나 이야기 같은 건

 

一つもない事

히토츠모 나이 코토

하나도 없어

 

どうせ何も上手くいかないさと 

도오세 나니모 우마쿠 이카나이사토

어차피 아무것도 잘 되지 않는다고

 

決めつけてたやつは僕だ

키메츠케테타 야츠와 보쿠다

단정짓고 있던 녀석은 나야

 

鏡の前であの日の僕を見てる

카가미노 마에데 아노 히노 보쿠오 미테루

거울 앞에서 그날의 나를 보고 있어

 

問いかける「夢はなにか」と

토이카케루 유메와 나니카 토

물어보고 있어「꿈이 무엇이냐」고

 

『きっと その答えは今も 

킷토 소노 코타에와 이마모

『분명 그 대답은 지금도

 

同じなんでしょ?』あの日の僕が見てる 

오나지난데쇼 아노 히노 보쿠가 미테루

마찬가지겠지?』그날의 내가 보고 있어

 

ずっとかわらず僕を見つめてた

즛토 카와라즈 보쿠오 미츠메테타

계속 변함없이 나를 보고 있어

 

きっと誰よりも期待して

킷토 다레요리모 키타이시테

분명 누구보다도 기대하고

 

夢を見なくちゃな いつだって主役は僕だ

유메오 미나쿠챠나 이츠닷테 슈야쿠와 보쿠다

꿈꾸지 않으면 안 되겠지, 언제나 주역은 나야

 

他の誰のものでもない物語

호카노 다레노 모노데모 나이 모노가타리

다른 누구의 것도 아닌 이야기

 

綺麗事ばかりじゃ生きていけないけど

키레에 코토 바카리쟈 이키테이케나이케도

아름다운 것만으로는 살아갈 수 없지만

 

きっと いつかまた 夢を見て生きるよ

킷토 이츠카마타 유메오 미테 이키루요

꼭 언젠가는 꿈을 꾸며 살 거야

Posted by 아토랑