2021. 12. 3. 21:17

https://twitter.com/ruripeach/status/1404468165845737476

출처

 

百均 on Twitter

“わたあめ”

twitter.com

*허락받고 번역한 것이 아니기에, 문제된다면 내리겠습니다.

번역기 거의 안썼다!

토우야 귀엽다!

네네도 귀엽다!

 

첫 컷에 '가랏'은 저리 가버리라는 뜻이 아니라

진짜 일본어로 '가랏' 발음으로 쓰여있었다...

어떻게 번역할 지 몰라 그냥 나온 대로 번역...

Posted by 아토랑
2021. 10. 12. 23:22

https://youtu.be/lUGOEUk8neA

기념할 만한 보카로 투고 첫 번째 작품입니다.

불러보았다 영상같은 거 올라가면 좋아해요!

[voice]初音ミク

[music/lyric/arrange/movie]水雲(https://twitter.com/modumodumoduku)

[Illustration]ことるり(https://twitter.com/koto_yu11)

[Off vocal](https://www.dropbox.com/s/ixyl08ufphvzwcx/%E8%84%B3%E5%86%85%E3%83%95%E3%82%A3%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3_maser%2848kHz_24bit%29_Inst.wav)

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

ゆらりゆらる境界線

유라리 유라루 쿄오카이센

흔들흔들거리는 경계선

 

もうノーフィクションは撃ち抜いて

모오 노오 휘쿠숀와 우치누이테

이제 노 픽션은 꿰뚫어버리고

 

さあ両手挙げ叫べおっえっおー はい!

사아 료오테아게 사케베 옷엣오오 하이

자, 양손 들고 소리쳐 워우워 예이!

 

染み付いたこの場所で

시미츠이타 코노 바쇼데

얼룩에 찌든 이 장소에서

 

居場所など無いと知る

이바쇼나도 나이토 시루

있을 곳 따위 없는 건 알아

 

飛び交う視線が心臓(こころ)を貫通

토비카우 시센가 코코로오 칸츠우

날아가는 시선이 심장(마음)을 관통

 

チクチク痛む千本針が

치쿠치쿠 이타무 센본하리가

따끔따끔 쑤시는 천 개의 바늘이

 

苦しくなっていた

쿠루시쿠 낫테이타

괴로워지고 있었어

 

独りと沈黙がスキ

히토리토 친모쿠가 스키

혼자 있는 것과 침묵이 좋아

 

他人と会話がキライ

타닌토 카이와가 키라이

타인과 대화하는 것이 싫어

 

周りは全員難なく熟す

마와리와 젠인 난나쿠 코나스

주변은 모두 어렵지 않게 소화하고

 

自ずと気づく社会不適合

오노즈토 키즈쿠 샤카이 후테키고오

자연스레 깨닫는 사회 부적합

 

逃げたくなっていた

니게타쿠 낫테이타

도망치고 싶어졌어

 

上書き保存の現実

우와가키 호존노 겐지츠

덮어쓰는 보존의 현실-

 

はまだ簡単には捨てれないから

와 마다 칸탄니와 스테레나이카라

-은 아직 간단하게는 못 버리니까

 

いっそ外部をシャットアウト

잇소 가이부오 샷토아우토

차라리 외부를 shutout(차단)

 

さあ脳内フィクションへ

사아 노오나이 휘쿠숀에

자, 뇌내 픽션으로

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

思うままに歌え

오모우 마마니 우타에

마음대로 노래 불러라

 

赤の他人のあんたらは

아카노 타닌노 안타라와

생판 모르는 너희들은

 

入場拒否です いやいやよ!

뉴우조오쿄히데스 이야이야요

입장 거부입니다 싫어 싫어요!

 

この劣等感を脱ぎ捨てて

코노 렛토오칸오 누기스테테

이 열등감을 벗어던지고

 

思うままに宴

오모우 마마니 우타게

마음대로 연회를 열자

 

フロア中に響く声も

후로아 츄우니 히비쿠 코에모

플로어 안에 울려퍼지는 목소리도

 

目の前のあんたにゃ届かない

메노 마에노 안타냐 토도카나이

눈 앞에 너희에게는 닿지 않아

 

どよめく空が似合う

도요메쿠 소라가 니아우

출렁이는 하늘이 어울려

 

太陽は似合わない

타이요오와 니아와나이

태양은 어울리지 않아

 

内から眺める外の世界は

우치카라 나가메루 소토노 세카이와

안에서 바라보는 바깥 세계는

 

こんな私には眩し過ぎて

콘나 와타시니와 마부시 스기테

이런 나에게는 너무나 눈부셔서

 

そっと目を閉じた

솟토 메오 토지타

지그시 눈을 감았어

 

向かうは無数の日々

무카우와 무스우노 히비

향하는 건 무수한 나날

 

消耗するこの命

쇼오모오스루 코노 이노치

소모되는 이 목숨

 

いつかは消えゆくこの世界だから

이츠카와 키에유쿠 코노 세카이 다카라

언젠가는 사라질 이 세계니까

 

耐え忍ぶことこそが唯一の処世と

타에시노부 코토코소가 유이이츠노 쇼세에토

참고 견디는 것만이 유일한 처세라고

 

言い聞かせたの

이이키카세타노

타일렀어

 

ああこんなんなら どこかに逃げたいな

아아 콘난나라 도코카니 니게타이나

아아, 이런 거라면 어딘가로 도망가고 싶어

 

押し寄せる気持ちが無限リフレイン

오시요세루 키모치가 무겐 리후레인

밀려오는 기분이 무한 replain(후렴)

 

夜に浮かぶ光が一つ

요루니 우카부 히카리가 히토츠

밤에 떠오르는 빛이 하나

 

ゆらりゆらる境界線

유라리 유라루 쿄오카이센

흔들흔들거리는 경계선

 

落ちるように浮かぶように

오치루요오니 우카부요오니

떨어지듯이 떠오르듯이

 

世界に溺れていく 今

세카이니 오보레테이쿠 이마

세계에 빠져가 지금

 

この半透明な世を捨てて

코노 한토메에나 요오 스테테

이 반투명한 세상을 버리고

 

思うままに歌え

오모우 마마니 우타에

마음대로 노래 불러라

 

社会に適するあんたらは

샤카이니 테키스루 안타라와

사회에 적합한 너희들은

 

右向け右です ダメダメよ!

미기무케 미기데스 다메다메요

우향 우 입니다 안돼 안돼요!

 

この劣等感を脱ぎ捨てて

코노 렛토오칸오 누기스테테

이 열등감을 벗어던지고

 

思うままに宴

오모우 마마니 우타게

마음대로 연회를 열자

 

本当の私の棲む場所は

혼토오노 와타시노 스무 바쇼와

진짜 내가 사는 장소는

 

誰も覗けないこの世界

다레모 노조케나이 코노 세카이

아무도 들여다볼 수 없는 이 세계

Posted by 아토랑
2021. 10. 2. 23:10

https://youtu.be/lV4malbh2fU

이 이야기의 주역은 나고, 나의 히어로는 나다.


◆ Vocal ; KAFU 可不
◆ Music : のほほんネコ https://twitter.com/NekoNohohon
◆illustration: のほほんネコ 
▼ inst

https://piapro.jp/t/TgA8

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

あの頃はまだ 幼かった僕は

아노 코로와 마다 오사나캇타 보쿠와

그때의 아직 어렸던 나는

 

憧れの「ヒーローになりたい」

아코가레노 히이로오니 나이타이

동경하는「히어로가 되고 싶어」

 

自分には不釣り合いな 夢物語さ

지분니와 후츠리아이나 유메모노가타리사

나와는 어울리지 않는 꿈 이야기야

 

いつかそっと きっと終わる

이츠카 솟토 킷토 오와루

언젠가 살짝 분명 끝나

 

思い描いていた 理想と現実は違って

오모이에가이테이타 리소오토 겐지츠와 치갓테

마음에 그리던 이상과 현실은 달라서

 

夢をみてた 僕が馬鹿みたいじゃんか

유메오미테타 보쿠가 바카미타이쟌카

꿈꾸었었던 내가 바보 같잖아

 

ただ 何者にもなれずに

타다 나니모노니모 나레즈니

그저 아무것도 되지 못하고

 

鏡の前で あの日の僕が見てる

카가미노 마에데 아노 히노 보쿠가 미테루

거울 앞에서 그날의 내가 보고 있어

 

目を合わせることもできない

메오 아와세루 코토모 데키나이

눈을 마주치는 일도 할 수 없어

 

「綺麗事ばかりじゃ 生きていけないこと」

키레에 코토 바카리쟈 이키데 이케나이 코토

「아름다운 것만으로는 살아갈 수 없는 것」

 

きっと 君はまだ知らないだけさ

킷토 키미와 마다 시라나이 다케사

분명 너는 아직 모를 뿐이야

 

誰も見てない 誰も期待はしていない

다레모 미테나이 다레모 키타이와 시테이나이

아무도 보지 않아 아무도 기대하지 않아

 

わかってるさ

와캇테루사

알고 있어

 

どうせ主役が世界救ってくれる中で

도오세 슈야쿠가 세카이 스쿳테쿠레루 나카데

어차피 주역이 세계를 구해주는 와중에

 

僕が「いる」意味ってなんだろう?

보쿠가 이루 이밋테 난다로오

내가「있는」의미는 뭐야?

 

できないことが多すぎるから

데키나이 코토가 오오 스기루카라

못하는 것들이 너무 많으니까

 

誰かのせいにして 逃げてきたんだ

다레카노 세에니시테 니게테키탄다

누군가를 탓하고 도망간거야

 

僕がいなくても 世界は回り続ける

보쿠가 이나쿠테모 세카이와 마와리츠즈케루

내가 없어도 세상은 계속 돌아가

 

なんてお決まりのセリフ吐いてさ

난테 오키마리노 세리후 하이테사

그 따위 뻔한 틀에 박힌 말을 내뱉고

 

ただ 目を背けてるだけ

타다 메오 소무케테루 다케

그저 눈을 돌리고 있을 뿐

 

鏡の前のあの日の僕が見てる

카가미노 마에노 아노 히노 보쿠가 미테루

거울 앞에 그날의 내가 보고 있어

 

そぐわない期待を宿して

소구와나이 키타이오 야도시테

어울리지 않는 기대를 품고

 

「絵空事なんかで 終わらせないでよ」

에소라고토 난카데 오와라세나이데요

「의미 없는 짓 따위로 끝내지 마세요」

 

なんて 君は言うけど

난테 키미와 유우케도

라고 너는 말했지만

 

大人になればなるほど

오토나니 나레바 나루호도

어른이 되면 될수록

 

夢は減った

유메와 헷타

꿈이 줄어들었어

 

絵に描いたような出会いや物語なんて

에니 에가이타요오나 데가이야 모노가타리난테

그림 같은 만남이나 이야기 같은 건

 

一つもない事

히토츠모 나이 코토

하나도 없어

 

どうせ何も上手くいかないさと 

도오세 나니모 우마쿠 이카나이사토

어차피 아무것도 잘 되지 않는다고

 

決めつけてたやつは僕だ

키메츠케테타 야츠와 보쿠다

단정짓고 있던 녀석은 나야

 

鏡の前であの日の僕を見てる

카가미노 마에데 아노 히노 보쿠오 미테루

거울 앞에서 그날의 나를 보고 있어

 

問いかける「夢はなにか」と

토이카케루 유메와 나니카 토

물어보고 있어「꿈이 무엇이냐」고

 

『きっと その答えは今も 

킷토 소노 코타에와 이마모

『분명 그 대답은 지금도

 

同じなんでしょ?』あの日の僕が見てる 

오나지난데쇼 아노 히노 보쿠가 미테루

마찬가지겠지?』그날의 내가 보고 있어

 

ずっとかわらず僕を見つめてた

즛토 카와라즈 보쿠오 미츠메테타

계속 변함없이 나를 보고 있어

 

きっと誰よりも期待して

킷토 다레요리모 키타이시테

분명 누구보다도 기대하고

 

夢を見なくちゃな いつだって主役は僕だ

유메오 미나쿠챠나 이츠닷테 슈야쿠와 보쿠다

꿈꾸지 않으면 안 되겠지, 언제나 주역은 나야

 

他の誰のものでもない物語

호카노 다레노 모노데모 나이 모노가타리

다른 누구의 것도 아닌 이야기

 

綺麗事ばかりじゃ生きていけないけど

키레에 코토 바카리쟈 이키테이케나이케도

아름다운 것만으로는 살아갈 수 없지만

 

きっと いつかまた 夢を見て生きるよ

킷토 이츠카마타 유메오 미테 이키루요

꼭 언젠가는 꿈을 꾸며 살 거야

Posted by 아토랑
2021. 9. 26. 19:39

https://www.youtube.com/watch?v=zMGl73Gmkhw&ab_channel=Rate 

라테에요. 처음뵙겠습니다.

music/illust ▷ Rate(https://twitter.com/Ramen_housetype)

vocal ▷ KAFU(可不)

vocal edit ▷ 하치나나(https://twitter.com/aaaaa87dayo

niconico ▷ https://www.nicovideo.jp/watch/sm39387098

off vocal ▷ https://drive.google.com/file/d/1QjAYEUWAOY2TYIk7wXT-SIe8toIw94-6/view

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

愛して みたくて 私を 認めて

아이시테 미타쿠테 와타시오 미토메테

사랑해보고 싶어, 나를 인정해줘

 

今すぐ 落として して して 欲しい

이마 스쿠 오토시테 시테 시테 호시이

지금 당장 떨어뜨리고 리고 리고 싶어

 

このまま 二人で どこでも ない場所

코노마마 후타리데 도코데모 나이바쇼

이대로 둘이서 어디에도 없는 장소

 

融かして して して 欲しい

토카 시테 시테 시테 호시이

녹여주길 주길 주길 바래

 

くだらない そう思ってるんでしょ?

쿠다라나이 소오 오못테룬데쇼

시덥잖다고 생각하고 있지?

 

どうせつまんないんでしょ?

도오세츠만나인데쇼

어차피 재미없지?

 

僕は楽しくないよ

보쿠와 타노시쿠 나이요

나는 즐겁지 않아

 

いつも記憶無い だけど 何かしてみたい

이츠모 키오쿠나이 다케도 나니카 시테미타이

언제나 기억이 나지 않아, 하지만 뭔가 해보고 싶어

 

してみたい だから

시테미타이 다카라

해보고 싶어, 그러니

 

記憶無い旅しよう

키오쿠나이 타비시요오

기억이 없는 여행을 하자

 

いつも知らない場所いこう?

이츠모 시라나이 바쇼이코오

항상 모르는 곳으로 가자?

 

スマイリー・スマイリー

스마이리이 스마이리이

스마일리・스마일리

 

僕を落として 連れて行って

보쿠오 오토시테 츠레테잇테

나를 떨어뜨리고 데려가고

 

スマイリー・スマイリー

스마이리이 스마이리이

스마일리・스마일리

 

もっと 楽しいこと したいの

못토 타노시이코토 시타이노

좀 더 재미있는 걸 하고 싶어

 

いつから 一人で 退屈 してるの

이츠카라 히토리데 타이쿠츠 시테루노

언제부터 혼자서 심심해하고 있어

 

ころして して して 欲しい

코로시테 시테 시테 호시이

죽이고 이고 이고 싶어

 

つまんない そう思ってるんでしょ?

츠마라나이 소오 오못테룬데쇼

재미없다고 생각하고 있지?

 

期待したくないんでしょ?

키타이시타쿠 나이데쇼

기대하기 싫은거지?

 

君も楽しくないの?

키미모 타노시쿠 나이노

너도 재미있지 않아?

 

いつも記憶無い だから 何もしたくない

이츠모 키오쿠나이 다카라 나니모 시타쿠나이

언제나 기억이 나지 않아, 그래서 아무것도 하고 싶자 않아

 

したくない だけど

시타쿠나이 다케도

하고 싶지 않아, 하지만

 

いつかはって思うの

이츠카 핫테 오모우노

언젠가 이런 생각을 해

 

君がいらない場所いこう?

키미가 이라나이 바쇼니 이코오

네가 필요없는 곳으로 가자?

 

スマイリー・スマイリー

스마이리이 스마이리이

스마일리・스마일리

 

君がいないと 楽しくないの

키미가 이나이토 타노시쿠 나이노

네가 없으면 즐겁지 않니

 

スマイリー・スマイリー

스마이리이 스마이리이

스마일리・스마일리

 

君の事 おぼえて いたいの

키미노 코토 오보에테 이타이노

너를 기억하고 싶어

Posted by 아토랑
2021. 9. 25. 18:18

https://youtu.be/ldKhgZM3CJw

안녕하세요. 도~ 파민입니다.
다섯 번째 작품입니다.
영상도 좀 신경 써봤어요.

Twitter : ( @ DTM _ dopamine ) → https://twitter.com/DTM_dopamine

일러스트를 그려주신 폭발전파 씨
Twitter : ( @ explosionpsycho ) → https://twitter.com/explosionpsycho

off vocal
https://www.dropbox.com/s/1peoi5w0pvqcg4r/%E3%82%AB%E3%83%A9%E3%82%AA%E3%82%B1%E3%80%80%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%87%E3%83%B3%E3%83%95%E3%83%AD%E3%82%A4%E3%83%87.zip?dl=0


Vocal : 하츠네 미쿠
Music, Lyric : 도~파민
Movie: 도~파민
Illust: 폭발전파

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

(PV에 적힌 가사와 작곡가님이 텍스트로 공유해주신 가사가 아주 조금 차이가 있더라고요. PV에는 히라가나로 쓰여있는데 가사에는 한자로 쓰였다던가 그 반대던가 아예 뜻이 정반대라던가 그 정도... 저는 작곡가님이 공유하신 가사 기준으로 작성하였으며, 가사가 아주 다른 부분은 일단 PV 가사 기준으로 작성하고 기울임체를 넣었습니다.)

 

誰かに愛されたい程願った

다레카니 아이사레타이호도 네갓타

누군가에게 사랑받고 싶을 만큼 바랐어

 

夢に変えられないことを知った

유메니 카이라레나이 코토오 싯타

꿈으로 바꿀 수 없다는 걸 알았어

 

膝ついて 指銜えて 哂えよアッハッハッハッハと

히자 츠이테 유비 쿠라에테 와라에요 앗핫핫핫하토

무릎을 꿇고 손가락을 물고 헛웃음치자 아하하하하 하고

 

かすり傷笑いを残して

카스리키즈 와라이오 노코시테

찰과상, 웃음을 남기고

 

うろたえた日々にはうんざり

우로타에타 히비니와 운자리

당황한 날들은 지긋지긋해

 

打たれきった麻酔味わって

우타레 킷타 마스이 아지왓테

얻어맞은 마취를 맛보고

 

様もない三文芝居

사마모 나이 산몬시바이

꼴사나운 삼류연극

 

捻くれた憂いに隠した

히네쿠레타 우레에니 카쿠시타

뒤틀린 근심에 숨겼어

 

途方にも暮れないドンシャリ

토호오니모 쿠레나이 돈샤리

어찌할 바를 모르는 돈샤리(저음역과 고음역이 중음역보다 강조된 음색)

 

立ち眩み暗い海沿って

타치쿠라미 쿠라이 우미 솟테

어지럽고 어두운 바다를 따라

 

へぇ、それはよござんした

헤에 소레와 요고잔시타

아, 그건 상관없어

 

ねぇ ネェ 構ってフロイライン

네에 네에 카맛테 후로이라인

있지 있지 신경 쓴 Fräulein(미혼 여성에 대한 경칭)

 

此処じゃ遠すぎさ

코코쟈 토오스기사

여기서는 너무 멀어

 

売り切れたやさしさに縋るよう

우리키레타 야사시사니 스가루요오

매진된 상냥함에 의지하도록

 

なぁ ナァ 淀んだメランコリー

나아 나아 요돈다 메란코리

저기 저기 막힌 melancholy

 

明日じゃ遅すぎさ

아스쟈 오소스기사

내일은 너무 늦었어

 

すかした不意だけ喰らって

스카시타 후이다케 쿠랏테

얼떨결에 허를 찔려

 

誰かに愛されたいほど願った

다레카니 아이사레타이호도 네갓타

누군가에게 사랑받고 싶을 만큼 바랐어

 

夢に変えられないことを知った

유메니 카이라레나이 코토오 싯타

꿈으로 바꿀 수 없다는 걸 알았어

 

膝ついて 指銜えて 哂えよアッハッハッハッハと

히자 츠이테 유비 쿠라에테 와라에요 앗핫핫핫하토

무릎을 꿇고 손가락을 물고 헛웃음치자 아하하하하 하고

 

そりゃないぜと歪んだ

소랴나이제토 히즌다

그건 아니라고 하며 비뚤어졌어

 

群がるヤイヤイに弔った

무라가루 야이야이니 토무랏타

떼지어 모이는 수다에 명복을 빌었어

 

君 ヤダヤダヤダヤダ

키미 야다야다야다야다

너가 싫어싫어싫어싫어

 

もういいさよなら

모오이이 사요나라

이제 됐어, 잘 가

 

忘れ物に注意しな

와스레모노니 추우이시나

잊은 물건에 주의해

 

逆恨みうがいと済まして

사카우라미 우가이토 스마시테

도리어 원한 받은 것을 양치질로 끝내고

 

有るまじき姿にマンネリ

아루마지키 스가타니 만네리

있을 수 없는 모습에 매너리즘

 

洗いきった終い拭き取った

아라이킷타 시마이 후키톳타

다 빨고 나서 끝까지 씻어냈어

 

是非もない閑古鳥

제히모나이 칸고토리

시비도 없는 뻐꾸기

 

半端なララバイ振りまいて

한파나 라라바이 후리마이테

어중간한 lullaby 흩뿌리고

 

お小遣い弾めば上出来

오코즈카이 하즈메바 조오데키

용돈이 많으면 결과가 뛰어나

 

螽斯みたいに歌って

키리기리 슈우시 미타이니 우탓테

귀뚜라미처럼 노래부르고

 

へぇ、それはご苦労さ

헤에 소레와 고쿠로오사

아, 그건 수고했어

 

まぁ マァ 素敵な フリューゲル

마아 마아 스테키나 후류우게루

뭐어 뭐어 멋진 Flügel(날개)

 

何処で伸ばせばいい?

도코데 노바세바 이이

어디서 펼치면 좋을까?

 

羨んで擦り寄ったアリストロメ

우라얀데 스리욧타 아리스토로메

부러워하며 바짝 다가선 알스토메리아

 

アァ 嗚呼 睨んだ ヴァルキューレ

아아 아아 니란다 바루큐우레

아아 아아 노려본 발키리

 

何時がお望みだい?

이츠카 오노조미다이

몇 시가 좋을 것 같아?

 

満たした腹だけ鳴いていたんだ

미타시타 후쿠다케 나이테이탄다

부른 배만이 울고 있었어

 

下らねぇ ネェ 構ってフロイライン

쿠다라네에 네에 카맛테 후로이라인

내려가네 네 신경 쓴 Fräulein

 

此処じゃ遠すぎさ

코코쟈 토오스기사

여기서는 너무 멀어

 

売り切れたやさしさに縋るよう

우리키레타 야사시사니 스가루요오

매진된 상냥함에 의지하도록

 

なぁ ナァ 淀んだメランコリー

나아 나아 요돈다 메란코리

저기 저기 막힌 melancholy

 

明日じゃ遅すぎさ

아스쟈 오소스기사

내일은 너무 늦었어

 

すかした不意だけ喰らってさ

스카시타 후이다케 쿠랏테사

얼떨결에 허를 찔려서 말야

 

誰かに愛されたいほど願った

다레카니 아이사레타이호도 네갓타

누군가에게 사랑받고 싶을 만큼 바랐어

 

夢に変えられないことを知った

유메니 카이라레나이 코토오 싯타

꿈으로 바꿀 수 없다는 걸 알았어

 

膝ついて 指銜えて 哂えよアッハッハッハッハと

히자 츠이테 유비 쿠라에테 와라에요 앗핫핫핫하토

무릎을 꿇고 손가락을 물고 헛웃음치자 아하하하하 하고

 

そりゃないぜと歪んだ

소랴나이제토 히즌다

그건 아니라고 하며 비뚤어졌어

 

群がるヤイヤイに弔った

무라가루 야이야이니 토무랏타

떼지어 모이는 수다에 명복을 빌었어

 

君 まだまだまだまだ

키미 마다마다마다마다

너는 아직아직아직아직

 

待ってそこまで

맛테 소코마데

기다려 줘 거기까지

 

たどり着いてないのにさ

타도리츠이테 나이노니사

도착도 하지 않았는데 말야

 

こっち見ないでと叫んだ

콧치 미나이데토 사켄다

여길 보지 말라고 소리쳤어

 

夢じゃどんなにいいかと悔やんだ

유메쟈 돈나니 이이카토 쿠얀다

꿈이었다면 얼마나 좋을까 하고 후회했어

 

泣きついて 振りかざして 哂えよアッハッハッハッと

나키츠이테 후리카자시테 와라에요 앗핫핫핫토

울며 매달리고 번쩍 쳐들고 헛웃음치자 아하하하 하고

 

愛されたいほど願ったんだ

아이사레타이호도 네갓탄다

사랑받고 싶을 만큼 바랬었어

 

愛されたいから願ったんだ

아이사레타이카라 네갓탄다

사랑받고 싶었으니까 바랬었어

 

ヤダヤダヤダヤダ

야다야다야다야다

싫어싫어싫어싫어

 

じゃ、はいさよなら

쟈 하이 사요나라

자, 그럼 작별이네

 

忘れ物も置いていけ

와스레모노모 오이테이케

잊은 물건도 두고 가

Posted by 아토랑
2021. 9. 24. 20:38

https://www.youtube.com/watch?v=Z4wpKkiG_gg&ab&ab_channel=YURAGANO 

시키

Shiki / KAFU

 

Music, Illustration : YURAGANO

Voice : CeVIO AI 音楽的同位体 可不(KAFU)

 

YURAGANO Twitter : https://twitter.com/yuragano

 

OffVocal and Lyrics : https://bit.ly/3u5JGBv

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

過ぎ去ったあの日が最後だった

스기삿타 아노 히가 사이고닷타

지나간 그 날이 마지막이었어

 

そう 愛は融解して

소오 아이와 유우카이시테

그래 사랑은 융해되서

 

金輪際 想い出を汚さないよう

콘린자이 오모이데오 요고사나이요오

절대로 추억을 더럽히지 않도록

 

散々心騒いでいた もうごちゃごちゃ分かんない

산잔 코코로 사와이데이타 모오 고차고차 와칸나이

산산조각난 두근거림, 이제 뒤죽박죽 알지 못해

 

本当はもう 眠ってたい

혼토오와 모오 네뭇테타이

사실은 벌써 잠들고 싶어

 

自分に嘘吐けないわ ああ

지분니 우소츠케나이와 아아

자신에게 거짓말 할 수 없어, 아아

 

脳裏を横切った 潜在的不安のコール

노오리오 요코킷타 센자이테키후안노 코오루

뇌리를 가로질렀던 잠재적 불안의 Call

 

間違いたくないの 銃刀法違反じゃんかオーディエンス

마치가이타쿠 나이노 주우토오호오 이한 잔카 오오디안스

실수하고 싶지 않아, 총도법 위반이잖아 Audience

 

つまらない人間だ メイクアップフォー歪なアウトサイド

츠마라나이닌겐다 메이구앗푸 훠어 이비츠나 아우토사이도

시시한 인간이야 Makeup for 일그러진 Outside

 

生きるので精一杯 実際オールウェイズまた反省反省

이키루노데 세에잇파이 짓사이 오오루웨에즈 마타 한세에 한세에

살아가기 때문에 힘껏, 사실 Always 또 다시 반성 반성

 

来世 もう少しでも上手くやれるように

라이세 모오 스코시데모 우마쿠 야레루요오니

다음 생에는 조금만 더 잘 할 수 있도록

 

私また頑張るから なんて思えないよ

와타시 마다 간바루카라 난테 오모에나이요

나는 또 힘낼 테니까, 라고는 생각하지 않아

 

笑えないよ 本当は 寂しいって言いたい

와라에나이요 혼토오와 사비시이테 이이타이

웃을 수 없어, 사실은 외롭다고 말하고 싶어

 

痛い痛いよって 脳が縮む感覚を味わって

이타이 이타이욧테 노오가 치지무 칸가쿠오 아지왓테

아파 아프다면서 뇌가 쪼그라드는 감각을 맛보고

 

もう退路無いよって思い込める程 耐え難い衝動

모오 타이로 나이욧테 오모이코메루호도 타에가타이 쇼오도오

이제 퇴로는 없다고 생각할 수 있을 정도로 참을 수 없는 충동

 

悪循環だってみんな気付いていた

아쿠준칸닷테 민나 키즈이테이타

악순환이라는 것은 다들 눈치채고 있었어

 

共鳴する劣等感

쿄오메에스루 렛토오칸

공명하는 열등감

 

過ぎ去ったあの日が最後だった

스기삿타 아노 히가 사이고탓타

지나간 그 날이 마지막이었어

 

そう 愛は融解して

소오 아이와 유우카이시테

그래 사랑은 융해되서

 

金輪際 想い出を汚さないよう

콘린자이 오모이데오 요고사나이요오

절대로 추억을 더럽히지 않도록

 

散々心騒いでいた もうごちゃごちゃ分かんない

산잔 코코로 사와이데이타 모오 고차고차 와칸나이

산산조각난 두근거림, 이제 뒤죽박죽 알지 못해

 

本当はもう 眠ってたい

혼토오와 모오 네뭇테타이

사실은 벌써 잠들고 싶어

 

自分に嘘吐けないわ

지분니 우소츠케나이와

자신에게 거짓말 할 수 없어

 

和 和 和 って混ざり合っていたい

와 와 왓테 마자리앗테이타이

서 서 서로 어우러져 있고 싶어

 

気が済んだら ここにおいで

키가 슨다라 코코니 오이데

기분이 풀리면 여기로 와

 

差 差 差 っていつも解いた

사 사 삿테 이츠모 토이타

차 차 차이점은 항상 맞춰갔어

 

ヒトリ フタリ 何処に向かえもしないから

히토리 후타리 도코니 무카에모 시나이카라

한 사람 두 사람 어디로 향하지도 않으니까

 

さあ このまんま私 更にメランコリックに招待

사아 코노만마 와타시 사라니 메란코릿쿠니 쇼오타이

자, 이대로 나는 더욱 Melancholic하게 초대

 

曖昧な心情 面倒臭くてごめんなさいね

아이마이나 신조오 멘도오 쿠사쿠테 고멘나사이네

애매한 심정, 귀찮게 해서 미안해요

 

でも 嫌だ まだ ほら 繕っていたいの

데모 이야다 마다 호라 츠쿠롯테이타이노

그래도 싫어 아직 거봐 겉을 꾸미고 싶어

 

辛い辛いよって 心が乾く音 聞こえますか

츠라이 츠라이욧테 코코로가 카와쿠 오토 키코에마스카

괴로워 괴롭다고 마음이 마르는 소리가 들리나요?

 

なんだっていいよって受け入れてくれたら 楽だったんだ

난닷테 이이욧테 우케이레테 쿠레타라 라쿠닷탄다

뭐라 해도 좋다니 받아줬다면 편했을 거야

 

単純明快な答えが沈んでいく

탄준 메에카이나 코타에가 시즌데이쿠

단순명쾌한 답이 가라앉아가

 

糸の隙間

이토노 스키마

실의 틈새

 

過ぎ去ったあの日が最後だった

스기삿타 아노 히가 사이고탓타

지나간 그 날이 마지막이었어

 

そう 愛は融解して

소오 아이와 유우카이시테

그래 사랑은 융해되서

 

段々声が掠れていく もう言葉まとまんない

단단 코에가 카스레테이쿠 모오 코토바 마토만나이

점점 목이 쉬어가, 이젠 말도 나오지 않아

 

本当はただ 笑ってたい

혼토오와 타다 와랏테타이

사실은 그저 웃고싶어

 

自分に嘘吐けないわ

지분니 우소츠케나이와

자신에게 거짓말 할 수 없어

 

消え去った貴方は 何度だって

키에삿타 아나타와 난도닷테

사라진 당신은 몇 번이고

 

そう 恋を誘拐して

소오 코이오 유우카이시테

그래 사랑을 유괴해서

 

もう一切 私に優しくしないでよ

모오 잇사이 와타시니 야사시쿠 시나이데요

이제 나에게는 조금도 상냥히 대해주지 않아

 

散々心騒いでいた もうごちゃごちゃ分かんない

산잔 코코로 사와이데이타 모오 고차고차 와칸나이

산산조각난 두근거림, 이제 뒤죽박죽 알지 못해

 

本当はもう 眠ってたい

혼토오와 모오 네뭇테타이

사실은 벌써 잠들고 싶어

 

自分に嘘吐けないわ

지분니 우소츠케나이와

자신에게 거짓말 할 수 없어

 

和 和 和 って混ざり合っていたい

와 와 왓테 마자리앗테이타이

서 서 서로 어우러져 있고 싶어

 

気が済んだら ここにおいで

키가 슨다라 코코니 오이데

기분이 풀리면 여기로 와

 

差 差 差 っていつも解いた

사 사 삿테 이츠모 토이타

차 차 차이점은 항상 맞춰갔어

 

ヒトリ フタリ 何処に向かえもしないから

히토리 후타리 도코니 무카에모 시나이카라

한 사람 두 사람 어디로 향하지도 않으니까

Posted by 아토랑
2021. 9. 24. 00:16

https://www.youtube.com/watch?v=nz2UuvpX6ic 

 

루카 양 생일 축하해요~
#프로세카 NEXT에 응모를 해봤습니다

「제2회 프로세카 NEXT 응모 악곡」

■Music & Lyrics & Movie : Akano Y
■ Twitter : ( @ Akano _ Y _ ) https://twitter.com/Akano_Y_
■ NicoNico : https://www.nicovideo.jp/watch/sm38196528

■Ilust : 아오아소
■ Twitter : ( @ njosau ) https://twitter.com/njosau?s=20

■ Off Vo : https://piapro.jp/my_page/?view=content&pid=yonaka_666
■ Streaming & DL : https : // nex - tone . link / A00087198

 

 

 

 

번역기의 도움을 받았습니다.

오역/의역이 많을 수 있습니다.

가사번역에 관한 문의 혹은 지적 환영합니다.

 

その眼は何処を向く

소노 마나코와 도코오 무쿠

그 눈은 어딘가를 향해

 

寂しげに微笑んで哀 哀 哀

사비시게니 호호엔데 아이 아이 아이

쓸쓸하게 미소지어 슬퍼 슬퍼 슬퍼

 

朧月に照らされた

오보로즈키니 테라사레타

어슴푸레한 달빛에 비추어졌어

 

想い 頬を伝い

오모이 호오오 츠타이

마음은 뺨을 타고

 

一つ 一つ 記憶になる

히토츠 히토츠 키오쿠니 나루

하나씩 하나씩 기억이 되어가

 

気付いた時には遠く 後方に

키즈이타 토키니와 토오쿠 코오호오니

깨달았을 땐 이미 멀리 뒤쪽으로

 

二つ 三つ 指折り数えたら

후타츠 밋츠 유비오리 카조에타라

두 개씩 세 개씩 손가락을 꼽으면

 

あなたの背丈も越えて

아나타모 세타케모 코에테

당신의 키도 넘어서

 

可惜夜に見た夢 春告げて

아타라 요루니 미타 유메 하루 츠게테

아쉬운 밤에 꾼 꿈, 봄을 알리고

 

あなたの側に私がいて

아나타노 가와니 와타시가 이테

당신의 곁에 내가 있고

 

覚めないで まだ覚めないでいて

사메나이데 마다 사메나이데이테

깨지 말아줘 아직 깨지 않고 있어

 

夜明けに哭く

요와케니 나쿠

새벽에 울어

 

ひら ひらり ひら ひらり

히라 히라리 히라 히라리

팔랑 팔랑여 팔랑 팔랑여

 

夜桜が舞い散り 地に落ちて

요자쿠라가 마이치리 치니 오치테

밤벛꽃이 흩날리며 땅에 떨어져

 

いかないで 手を振らないで

이카나이데 테오 후라나이데

가지 말아줘 손 흔들지 말아줘

 

あゝ 離れてゆく

아아 하나레테유쿠

아아, 멀어져만 가

 

その眼に何映る

소노 마나코니 나니 오츠루

그 눈에 무언가가 비춰져

 

物憂げに囁いて愛 愛 愛

모노우게니 사사야이테 아이 아이 아이

나른하게 속삭여줘 사랑 사랑 사랑

 

踊り踊る 白紙の上

오도리 오도루 하쿠시노 우에

춤추고 춤추는 백지 위에서

 

想い 筆を伝い

오모이 후데오 츠타이

마음은 붓을 타고

 

一つ 一つ 季節巡る

히토츠 히토츠 키세츠 메구루

하나씩 하나씩 계절을 돌아

 

その度に裾掴み 困らせて

소노 타비니 스소츠카미 코마라세테

그 때마다 옷자락을 붙잡고 곤란하게 해서

 

二つ 三つ 指折り数えても

후타츠 밋츠 유비오리 카조에테모

두 개씩 세 개씩 손가락을 꼽아도

 

解けない答え求め

토케나이 코타에 모토메

풀리지 않는 대답을 요구해

 

可惜夜に見た夢 心映え

아타라 요루니 미타 유메 코코로바에

아쉬운 밤에 꾼 꿈, 마음의 영예

 

あなたと私 手を絡ませ

아나타토 와타시 테오 카라마세

당신과 나의 손을 얽히게 해

 

このままで このままでいいから

코노 마마데 코노 마마데 이이카라

이대로가 이대로가 좋으니까

 

離さないで

하나사나이데

놓지 말아줘

 

桜の花びら 街路の隙間抜けて

사쿠라노 하나비라 가이로노 스키마누케테

벚꽃의 꽃잎, 거리에 틈새에 빠져서

 

あなたの懐に忍び咲くよ

아나타노 후토코로니 시노비 사쿠요

당신의 품에 살며시 피어나요

 

朝焼けに面影 俄雨

아사야케니 오모카게 니와카아메

아침놀에 그림자와 소나기

 

私の掌 すり抜けて

와타시노 테노히라 스리누케테

나의 손바닥을 빠져나가고

 

溢れ落ちて 堂々巡りで

아후레오치테 도오도오 메구리데

흘러내리고 당당히 돌고

 

また今日も詠う

마타 쿄오모 우타우

오늘도 또 다시 노래해

 

ひら ひらり ひら ひらり

히라 히라리 히라 히라리

팔랑 팔랑여 팔랑 팔랑여

 

春風に吹かれ 胡蝶の夢

하루카제니 후카레 코초오노 유메

봄바람에 불어라 호랑나비의 꿈

 

いかないで 手を振らないで

이카나이데 테오 후라나이데

가지 말아줘 손 흔들지 말아줘

 

あゝ 焦がれている

아아 코가레테이루

아아, 애태우고 있어

Posted by 아토랑
2021. 4. 13. 14:23

nico.ms/sm20503130?ref=thumb_watch

 

【Hatsune Miku】Magical Girl Eudaemonics【Original Song】

【Hatsune Miku】Magical Girl Eudaemonics【Original Song】 [Music/Sound] A little magic. □Official Site → http://azalea-tohma.com □2013.04.03(wed) Release of 1st f...

www.nicovideo.jp

언제나 나 혼자서의 마르베리카
대충 한 번 흔들면 되는 따분한 기적이야
도움의 계기와 장난조차도
다 이루어주는 마기스페리카

수수하다며 꺼리는 소리타리카
왜 숨어야 하냐며 비참한 규칙이라며
잡생각도 속박, 말도 안 돼!
매일의 평균점은 이제 지긋지긋한걸

텔레비전, 주간지조차
미래도 기대도 전부 흔들리지만
해답이 봐주지 않으면 의미가 없는걸
오늘만은 약속 따위 깨고서 제멋대로의 행복전

만약에 하루만에 세계가 끝나있다거나
조금의 마법, 쓸 수 있다거나
그런 농담으로 속일 수 없다고
알고는 있었지만 다시 태어나고파

언제나 어린아이로 마르베리카
철골을 드러낸 폐공원의 오전 3시
어른이 되는것이 무섭다며
기나긴 밤이 끊어지는 것조차 무섭다며

"마치 마법 같다!" 라는
몰입감으로 바라본다고 해도
인형 놀이라는 것은 알고있어

하지만 내가 죄를 진다고 해도 갖고 싶은 미래를
정말 싫다면서 던져버리거나 땅에 묻어버릴 리 없잖아
오늘을 절대로 잊지 못하게 하려고 붙잡아 알도록 한대도
오늘 밤만은 잔인해져서 질투하다 불탄 심박수

채워지지 않는 것을 애써 비난해 봤자
그곳에 숭고한 사랑은 없어
그런 나를 용서해주기를 바란다며
지킬 수 없는 약속들을 난 계속해서 믿어

모습은 변화 없이 심정마저 추해
소중하게 자란 맹신 소녀의 환상은
분명 눈치 못 챈 채 깎여 떨어졌어
이제 기적이 내려오는 일은 없어

만약에 지구를 흐트러뜨릴 마법이라도
부술 수 없는 마음의 결정
욕망의 폭풍에 휩쓸린 이 우주에서
자신을 잃어버린, 사랑의 침략자여!

정말 하루만에 세계가 끝나있다거나
조금의 마법, 쓸 수 있다거나
그런 농담으로 사랑해보고 싶어
이 세상의 모든 것을 너에게 물어볼게

오늘은 사클이 아닌 동영상입니다! 몇가지 가사가 좀 안 맞을수도 있어요

 

Posted by 아토랑